我是英语专业毕业,我一年翻译资料五十万字,也是以机翻为主

【本文来自《中美高层战略对话,美方翻译竟还夹带私货、火上浇油?》评论区,标题为小编添加】

    收银软件

    看看。国内还有一帮人攻击英语主科地位,要让西方人学习中文,来体现大国地位。
    美国人的傲慢导致大部分人不学中文,真到了需要用的时候,只能靠这种素质的翻译去了解对手。甚至连自己在对手眼中的形象都不能准确把握。
    中国人未来几十年的最大敌手很可能就是英语系国家,自己放弃能无需借助他人,就能主动了解敌人的工具,就是误国。

我就是英语专业毕业,我多少有点发言权,我的整体感受,确实没必要太强调英语在大众中的作用,

现在基于AI的机器翻译基本能达到人工翻译90%的准确度了,我现在看英文资料,也是以机器翻译为主,人工只是对一些专有名词和语法做一些微调,效率非常高,

我一年翻译的工作资料差不多接近五十万字,当然,我说的是笔译,如果是口译和同传的话,那个确实是需要专门训练的,但是也不需要所有人都掌握,

英语就是个工具,能帮助自己做好本职工作就行,真没必要让学生们花太多精力在上面,真正把基础学科学扎实才是最需要的!

站务

全部专栏