西北普真那么难以理解福建普吗?整部电视剧都这么操作,是否太过了?

【本文原标题为“闽普粤普西北普与北方普”,风闻社区置顶后进行了修改】

听说《山海情》好评如潮,豆瓣评分9.2分了,不过,我不想说剧情,只想说一下他们都认为用力过猛让人酸爽的“方言梗”。

观网是我每天都会浏览的网页,昨天看了这个新闻:《山海情》豆瓣开分9.1,扶贫剧的方言梗是“用力过猛”还是“酸爽”?因为说到了方言梗,尤其是说这是“福建普通话”,我就特意听了里边的截屏,感觉起来是挺像大福建人说普通话的,但是,不少语句尾字的音感觉很像广东人说普通话(小品里表演的)。这种感觉比较强烈,于是在人家新闻里留言了。当然,我不是专家,不能说我的感觉就一定是对的,如果你有兴趣,可以到电视剧去看看。

“方言梗”究竟要不要到影视剧里去,争议是肯定有的。记得八十年代看电影的时候,饰演老毛的就讲的是方言,当时我听了觉得新鲜,而且感觉更贴合实际,所以后来的演员都不讲了,全用通用普通话,还真一下反应不过来。但是,后来自己接触了普通话,国家大力提倡推广全国通用普通话,而自己的闽普尤其是我这个闽中普,常让自己汗颜,猛然间就觉得影视剧应该做表率,推广全国通用普通话,演员们不应该再用“方言普”,因此,对某些电视剧里绝大多数演员用通用普的时候,极个别演员还用方言普感到很不舒服!

我其实一点也不讨厌方言,个人在老家基本用的是方言,而且自己还是一口道地的方言普,只是作为国家政策导向,这至少十多年来一直在要求演艺人员考普通话等级的情况下,我们的影视作品如果还特意用“方言梗”,不知道那些个语协咋看?《山海情》的导演孔笙说 “当我们深入进入西海固地区后,对方言的感受就更强烈,那一方人就是如此,他们的性格、喜怒哀乐就是这样。由于西北地区地域辽阔,‘十里不同音’,我们参考了宁夏和西安等各地方言,组合形成了剧中的泛西北话,福建方言采用的是福建普通话。”有幸在某年到了西安和宁夏,不过,因为确实没有深入当地,没有感受到西北普的样子,只是在当地,作为福建普的人,一点没有感受到人家听不懂,也就是交流起来没有任何障碍。我们这里也有来自大西北带西北普的人,听起来是有点吃力,但几乎没有听不懂的,宁夏西海固的西北普真那么难以理解福建普吗?把这个当作笑料偶尔一下可以理解,但作为一个主要的情节或者整部电视剧都这么操作,是否太过了,也就是用力是否过猛?

至于“福建普通话”,个人以为没有统一意义上的闽普,就如没有统一的西北普一样,即便如全国通用的普通话,也是以某地为主,好比如东北人讲的普通话,和华北的大概差距甚远。福建方言差别甚大,因此讲普通话也会有不少差别,我们无论在教学上还是日常交流上偶尔也会用来告诫或者调侃,但这绝对不会是主流——我们的目标还是要学好全国通用的普通话,课程上有一门课就是“教师口语”,不是可以证明么?

 

 

最近更新的专栏

全部专栏