因为泡菜的事,中国常驻联合国代表张军的推特被韩国网民“冲”了

500

【文/观察者网 陈聪】

继李子柒之后,中国常驻联合国代表张军也因为泡菜而受到韩国网民骚扰和攻击。

1月3日,张军在推特上发文,称在冬天里自制泡菜可以让生活变得丰富多彩,“我的同事也说好吃”。

配图是两张他展示自己制作出来的泡菜的照片。

500

500

500

没想到,这样一则展现日常生活的推文,却在这两天吸引来韩国网民围观。

我们可以看到,大约是从1月11日起,大批韩国网民涌入到张军推特下留言,感谢张军宣传和推广韩国传统食品,并认为可以感受到张军对于韩国泡菜的认可和喜爱。

500

500

500

500

是的,这些韩国网民张口闭口就是“韩国泡菜”。

期间还夹杂着一两句中文↓↓

500

500

也有韩国网民认为张军对于“韩国泡菜”缺乏了解。

500

500

个别极端网民甚至匪夷所思地说出了“中国长期以来都是朝鲜的下属国家”之类的话语。

500

公开资料显示,张军,1960年生于吉林,曾任驻荷兰大使、外交部国际经济司司长等职务,2018年-2019年间任外交部部长助理,当年7月起转任中国常驻联合国代表、特命全权大使。

其实,在韩国网民未涌入到张军个人推特前,有中国网友留言,评价认为“张大使做的这个辣白菜太专业了,隔着屏幕都闻到香味儿了”。

因此可以认为,张军他做的就是自己家乡的美味。

500

而韩国网民之所以如此兴奋,可能只是因为张军在推文中用到了“Kimchi”这个英文单词。

去年年底,一项由中国主导制定、四川眉山市场监管局牵头负责的泡菜行业国际标准正式诞生。此新闻一出,韩国上下高度关注。韩国农林畜产食品部的官员紧急回应,指称中国四川泡菜国际标准不适用于韩国泡菜。

该官员向韩国媒体解释的几条理由中,其中有一条是:韩国泡菜的英文名称是“Kimchi”,而中国泡菜的英文名称则是“Paocai”。

这也是韩国网民目前的普遍认知:在他们看来,Kimchi是Kimchi,Paocai是Paocai,中国的Paocai绝对不同于韩国的Kimchi,也绝不能“玷污”Kimchi。

500

在李子柒做泡菜的视频遭到韩国网民洗版后,辽宁广播电视台主持人朱霞通过短视频平台发表看法,以及向韩国网民喊话。

朱霞在视频中说:“同一个东西,在不同国家的文化其实是不一样的。在我们东北,泡菜上不了席面,顶多算个围碟,上正菜的时候它必须得撤下去……跟你们分享一句话吧,无礼而侮大邻者可亡也,不明白的可以多学点中文,毕竟你们第一部宪法也是用我们汉字写的。”

全部专栏