流行音乐史名场面之《The Sound of Silence》(1964年原版)

【来源龙腾网】

正文原创翻译:

500

(歌词+原创翻译) 

Hello darkness, my old friend

 

你好黑暗,我的老友

 

I''ve come to talk with you again

 

我又来找你聊天了

 

Because a vision softly creeping

 

因为有一片幻景悄然潜近

 

Left its seeds while I was sleeping

 

在我熟睡之时播下了它的种子

 

And the vision that was planted in my brain

 

而那幻景就在我脑中生根发芽了

 

Still remains

 

遗留在

 

Within the sound of silence

 

那寂静之声中

 

In restless dreams I walked alone

 

在惊魂之梦中我踽踽独行

 

Narrow streets of cobblestone

 

在狭窄的鹅卵石街上

 

''Neath the halo of a street lamp

 

在路灯的光晕之下

 

I turned my collar to the cold and damp

 

为抵御那阴冷潮气,我翻起衣领

 

When my eyes were stabbed by

 

刺入我眼睛的

 

The flash of a neon light

 

是一闪而过的霓虹

 

That split the night

 

它劈开了夜空

 

And touched the sound of silence

 

摸到了那沉默之声

 

And in the naked light I saw

 

在明火熊熊之中

 

Ten thousand people, maybe more

 

我看见那成千上万的人

 

People talking without speaking

 

他们只是张口说话,却并不倾吐真心

 

People hearing without listening

 

他们只是麻木耳闻,却从不竭诚聆听

 

People writing songs that voices never share

 

他们写下歌曲,想说的话却无人分享

 

And no one dared

 

竟无一人有胆

 

Disturb the sound of silence

 

捅破那寂静之声

 

"Fools", said I, "You do not know

 

“傻瓜”,我心说,“难道你们不知”

 

Silence like a cancer grows

 

寂静会如癌细胞一样蔓延疯长

 

Hear my words that I might teach you

 

闻听我的话语,也许我能教你一二

 

Take my arms that I might reach you"

 

挽住我的手臂,也许我能触你心魂

 

But my words, like silent raindrops fell

 

但我的话语,有如无声飘落的雨滴

 

And echoed in the wells of silence

 

在死寂的井底回声不已

 

And the people bowed and prayed

 

而人们折腰祈祷

 

To the neon god they made

 

向着他们自造的霓虹之神

 

And the sign flashed out its warning

 

而凶兆已然闪现出了它的示警

 

In the words that it was forming

 

盈现在它慢慢化现出的话语

 

And the sign said:

 

这凶兆说:

 

"The words of the prophets are

 

先知的预言

 

Written on the subway walls

 

已经写在了地铁的墙上

 

And tenement halls

 

和老旧公寓的走廊

 

And whispered in the sound of silence."

 

并在寂静之声中低语不止。

站务

全部专栏