影响政府形象的不只是“僵尸网站”,还有网站的“假英语”

前几日,有条新闻值得注意:《长期不回应网友留言,张家口市交通运输局网站被上级关停》。

据河北网信管理执法微信公众号消息,因长期不回应网友留言,形似“僵尸账号”,张家口市交通运输局网站被关停。

通报中说,网站对网民留言长期不回应,对河北省政府网站形象带来了不良影响。

国办很早就发文要整治“僵尸网站”,这是文刀君第一次看到有政府“僵尸网站”被关停并通报批评,值得点赞打call。

不过,除了打call,我们也来打打“假”。

除了“不作为”,给政府网站形象带来不良影响的还有那些“假英语(Fake English)”。正如截图中那个刺眼的“Opening”:

500

实践中,“政府信息公开”有多种英文表述:

government information disclosure

make government information available to the public

build an open government

...

“government information opening”是搞笑的中式英语,改为“Disclosure”才是正确的译法。

很多地方政府网站,为了适应对外交流的需要,纷纷开通英文网站。其中,有中央外宣媒体参与承建的网站在语言质量上还是有保证的。但是,有很多网站单纯靠一些地方外语院校的老师和学生提供语言服务,常常出现惨不忍睹的英文。翻译错误、单词拼写错误比比皆是,看多了让人怀疑这到底是不是地方政府网站。

随手再举一例吧。某省新闻办网站首页:

500

写错词不要紧,要紧的是,从年初到现在,一直挂着就是没人改。

这两个错误,其实只是现实中的“九牛一毛”。

这个话题,说多了都是泪。该整治的不光是“僵尸网站”,还有网站里的那些“Fake English”。

(若需转载,请联系同名微信公众号获取授权。)

站务

全部专栏