中日20多名志愿者将武汉医院的宝贵经验译成了日文,送给了日本70家医院!
作者| Megan Zoewood
来源| 东京新青年
日本发布紧急事态宣言马上就要到一个月了,因为即便在紧急事态宣言下,日本感染者人数也没有明显的下降,目前日本政府也在讨论或将继续延长紧急事态宣言。
一方面感染人数没有明显的下降,另一方面日本医院的压力也越来越大,院内发生集团感染的病例也越来越多。
这段时间日本医师协会会长也频频召开记者会,是因为日本的医疗现状已经到了近乎崩溃的边缘。而日本政府目前依然没有放开PCR检测的意向,尽管多方专家都认为有必要加大检测量,在检测量跟上的情况下,才好做下一步的应对。
青年君从一开始跟进日本疫情的时候,就讨论过很多次日本防疫的方式。一开始,也有不少热心的国内小伙伴留言给青年君,说中国有现成的经验,日本为什么不拿去直接用呢?
可是,说一千道一万,最终还是因为国情的不同而无法做评论。确实,日本一直坚持不放开检测量是为了保障医疗不崩溃。不过,日本政府的考量和真正奋战在医疗一线的医务人员的想法或许还有差异。
至于中国抗疫的经验,其中“四早”、“四集中”与湖北一线的抗疫经验最具代表性。经历了这次疫情,中国方面将抗疫中获取的经验总结成了一套详细的方案。这套方案自然也非常乐意分享给各国,只是,暂时可能没有人去翻译成他国语言。
看着日本疫情越来越不乐观,曾经在日本留学过的孟华川先生和目前在国内经营一家医疗咨询公司的杨明月先生身在国内也很是焦急,一直在想着可以做些什么。
左 孟华川先生 右 杨明月先生
说起来,两人是北京第二外国语大学日语系研究生时代的同班同学,其中。孟华川先生曾在早稻田大学留学。在日本留学的那几年也对这个国家产生了深厚的感情,即使回国后,也一直从事着中日间医学交流相关的工作。杨明月先生毕业后成立北京华益日盛健康科技有限责任公司,一直从事中日医学交流活动。
因为两人都从事医疗相关工作,所以首先想到的也是中国的医疗经验是否能为日本医院所用。于是,两人一拍即合,想到将武汉医院的经验翻译成日文,希望多少能帮到日本的医务人员。
当然,翻译医学相关的资料涉及很多专业术语,好在这次翻译武汉医院经验的过程中,也有不少志愿者的加入。翻译团队从一开始的7人扩充到20多人,除了孟、杨二人,还有来自北京第二外国学院、北京大学医学部、中国各地中医药大学的毕业生及日本留学生等。成员分布北京、南京、天津、广州、东京各地,通过互联网协同作业。其中,南京中医药大学博士在读、拥有中国的医师资格的吉川淳子对译文的质量做出了很大贡献。
《新型冠状病毒感染的肺炎诊疗方案》日文版
团队将翻译好的这份资料发送给了日本70多家医院,这份资料也被放到了日本医师协会官网的主页上,孟华川先生也收到了很多医院的回信和感谢。收到这份资料的很多日本医院都表示这份资料很珍贵,也提供很多参考建议。
青年君身在日本,这段时间也看到很多来自国内小伙伴的热心帮助,尤其是捐口罩捐物资的,每每看到都心头一热。支持援助的方式有很多种,但是将武汉医院经验翻译成日文这个举动,这还是头一次看到。青年君也联系到了孟先生,就这次翻译活动做了一个简单的采访,了解到了团队翻译的初衷,翻译中遇到的困难等等。
以下是采访内容:
孟先生收到日本医院的反馈信
杨先生收到日本医师协会会长的回信
孟先生和他的志愿者团队,除了翻译武汉医院经验给日本医院以外,了解到日本医院现在很缺物资,团队也第一时间给日本医院送去了N95口罩、消毒液等医用物资。
本周,杨先生这边已筹集了N95口罩1600只支援神户大学附属医院,预计五月十日左右就能送到医护人员手中。另外,下一批防护服的筹集团队也正在联络和准备中。
捐赠给日本医院的物资
孟先生本人一直关注着日本疫情的势态,对于日本疫情和医疗现状,青年君也询问了孟先生的一些个人看法和建议。
首先,孟先生认为总体来说,日本初期也就是二、三月份的时候,整体控制得还是可以的。从世界范围来讲,包括跟国内湖北相比较的话,也是不错的。但是,日本前期核酸检测数量是非常有限的,且有很多限制条件。
虽然初衷是想保护医疗系统不要受到太大的冲击,所以,他们采取的措施就是轻症者要在家静养。另外,还需要连续四天发烧37.4度以上,才可以联络政府指定的咨询中心,再去指定的医院接受检查。
但是,这也导致很多人没有得到及时的检测,所以,后期也就是三月底四月份的时候,检查量一上来,感染者也很多,尤其是东京,每天都是100人以上。
其次,日本最近发生的群体性传染,或者院内感染这种现象,孟先生认为这不是日本医院做得不好,而是他们可能缺少经验。日本没有经历过SARS,对于医疗机构内的一些防控措施,或者应对院内感染的对策方面,可能没有像国内做得这么细致。因为国内有比较丰富的临床经验,也在不断地优化治疗方案,医疗机构内的防护措施做得也相对比较扎实,这块儿可能日本就稍微弱一些。
最后,孟先生也深刻地感受到国情的不同。孟先生和团队翻译的这份资料在二月份的时候就有给到日本医疗界的朋友,还有厚劳省。但也能感受到他们对这个的看法会有不同之处,毕竟国情不同,思维方式也不同。
但是孟先生认为国内的这些经验,对日本还是很有参考价值的。不仅仅是临床医学方面,包括政策层面,以及针对普通老百姓的注意事项,医疗机构内医护人员的注意事项等,这些国内都做得很不错,希望这些经验也能帮助到日本。
青年君觉得,如孟先生所说,即使国情不一样,一些好的经验和方案总还是可以借鉴的。也希望这份辛苦翻译出来的宝贵资料,能帮到奋战在日本医疗界一线的医护人员们。