光速出版的《武汉日记》,是对中国发动的舆论闪电战
▼ 文 铭华君
时代的一粒沙,落到方方头上,也许是座豪华大别墅?
1
《方方日记》神速出版
这几天,中国舆论场因《武汉日记》的德文版、英文版神速出版而迅猛炸锅,甚至于方方自己微博下,都能见到压倒性反对。
对于《武汉日记》是否即将出版,方方本人不仅没有否认,相反,还在微博上对政府信心喊话,大意是要容得下「一本小小的方方日记」。
看来,出书这件事,实锤了。
而让人记忆犹新的是,方方日记在3月24日刚刚完结,而3月30日,方方本人亲口在微博坦承“未出版日记”,还要网友“举报”那些“实乃违法”的李鬼。但不曾想,美国时间4月7日,方方亲自授权的《武汉日记》在亚马逊上线。
现在看来,方方的原意,仅仅只是强烈反对盗版抢了原版的生意而已。
甚至于《武汉日记》的出版,比武汉解封还快,快到几乎创造新的吉尼斯纪录。
尤其,选在武汉解封的前一天,美国出版商柯林斯将《武汉日记》预售的消息昭告天下,这份大礼真的异常沉重。
而且《武汉日记》不仅有英文版,还有德文版;甚至有消息说,法文版,日文版也在紧锣密鼓准备中。
是不是真的?
铭华君不知道,也许方方知道。120年前的庚子年,八国联军打到了北京城,打垮了清廷;一个多世纪之后的庚子年,八国联书也在蓄势待发。
先看看德文版的《武汉日记》封面。
微博网友爆料说,德文翻译是德国著名汉学家阿克曼,曾创办北京歌德学院。但这个学院在香港问题上的立场,长期以来一直很歪。
封面设计采取红底黄字,与中国国旗相同。而一个大黑口罩,更是去年香港风波时候,废青蒙面上街最喜欢的黑口罩。
而该设计用心极为险恶的是:黑口罩象征封锁、隐瞒。而掩住口鼻的具象,暗示性非常强烈。
而这么一部丑化和诋毁中国的书籍,竟然在以近乎打破吉尼斯世界纪录的方式,光速出版。如果这不是舆论闪电战,什么才是?当年风靡全球的《哈利波特》的出版书号,特事特办还需要5个半月,之后4个月出版上架,已是罕见的高效。
而方方的效率,就算2020年中全球发售,书号竟然现在就到手,往前推算,难道去年十月就有人开始动手策划?
如果说方方的《武汉日记》比《哈利波特》还有价值,还广受世界欢迎,简直是天方夜谭。但美、德等西方出版商巨头,硬是以生动的事实告诉中国人,他们是多么讲政治。
一个急着交投名状,一个急着索投名状,一拍即合。
换句话说,文学都是有阶级性的。文学为哪个阶级说话,为什么立场说话,明眼人一看便知。
唯一尚存疑团的是,方方认识这位长期支持港独的德文译者吗?
再来看看被广泛批评的英文译本封面。
最引人瞩目的一句话是“dispatched from the original epicenter”,也正是这句“来自疫情源发地”的描述,引发了中国人海啸般的反对。
但其实翻译者很有来头,他任职于名校UCLA的中国研究中心主任,名叫Micheal Berry,中文名白睿文,美国人。
从推特上来看,白睿文先生是一个精通中文,且与中国很多作家、导演、过从甚密的人,完全可以称得上是“中国通”。嗯,历史上,美国和日本确实都有很多“中国通”。而且,白睿文对于中国的“伤痕文学”有着异乎寻常的“喜好”,著作包括《痛史》等,美国老文青一个。但铭华君想呼吁的是,若白先生理智且客观,除了文学之外,不妨看一下这些材料:
剑桥大学研究团队用追踪史前人类DNA迁移的方法,重建了新冠病毒起源,发现COVID-19主要有A、B、C三种变型。
A型与蝙蝠携带的最相近,也是人携带病毒起源,但并非武汉的主要类型。
A型大量发现于美国和澳大利亚病例。在武汉生活的美国人身上也发现了A的变种。
B型由A变异而来,是武汉及东亚的主要类型,但在东亚之外除非进一步变异,并没有大量传播。所以,美国?第二个事例:随机测试中,俄勒冈州32号病人产生的诡异新冠抗体:
最新论文显示,美国俄勒冈州检出一个去年12月患上严重肺炎,且被检测有新冠病毒IgG抗体的人。这个测试从俄勒冈州的8个城市随机取了40个人的血浆测试,检测了他们的IgG抗体,也就是至少一个月以前的感染情况,结果发现:
32号有强烈的抗体反应,他自己反映去年12月得了非常严重的疾病。
35号和32号是好朋友,弱阳性,且反映在今年1月份得过“感冒”
这是美国的公开研究结果。
所以令人好奇的是,何种“严重疾病”,会让32号产生强烈的新冠病毒抗体?
再来看第三个材料。
华盛顿时报文章:美国自己研究发现,纽约、以及很多非西海岸地区病毒的毒株,并非来自中国,而是来自欧洲。
最后一个,是美国披露的,戒备森严的本土美军基地感染地图,及感染数量。
令人费解的是,中国的国际输出病例是最少的。
但为何管理森严的美国太平洋舰队几乎全体中招,并且几乎对外隔离的本土基地,如此大规模感染?
若中国是病毒源头,如何解释这么多美军本土感染病例?精通中文的白睿文先生,也可以看看钟南山院士的科学论断:
看到这里,白睿文先生应该明白一件事:您的英文翻译将武汉描述为疫情源发地(Original Epicenter),是否妥当呢?或者,您只是忠实翻译了作家方方的中文描述?
尊重科学,凡事求真、不道听途说、用证据说话,这是超越政治、种族、与意识形态的事情。
况且,世卫组织对于新冠病毒的命名,本来宗旨就是去地名化,以去除区域歧视和无端的政治口水。
就如同艾滋病毒,也从未有人称之为“美国性病”。
无论如何,请方方与白睿文先生将心比心,善待武汉。
任何没有根据的指责,都将可能给武汉留下永远的污点,让国际社会对武汉和瘟疫之间,永远划上一个不公平的等号。更何况,现在泼向武汉的污水,叫嚣着“武汉Virus”的,已经够多了。
铭华君尤其要对方方呼吁:请慎重思考未经修订、考据、充满“听朋友说”的《武汉日记》外文出版工作。
这尤其是几千万海外华人不可承受之重。
一定要避免那些怀揣恶意,叫嚣让中国赔偿的人,利用《武汉日记》对中国大搞污名化操作,胁迫中国人付出长久的名誉、甚至是经济上的惨痛代价。
看看美国议员是如何说的:中国要为美国1.6万人的死亡负责,要为1700万美国人失业负责,是中国政府和他们行为导致了瘟疫爆发。
方方有没有想过,自己日记里掸出来的灰,落在每一个中国人头上,都可能是一笔庚子赔款呢?
2
政治手腕娴熟的方方
现在回头细品《武汉日记》,细品围绕着方方的媒体报道,其实可以发现:相较于方方的实际写作水平,其政治操作的手腕更令人印象深刻。
譬如,武汉日记在尚未成名的早期,外围采访就已经展开。而且请注意,1月28日的方方,觉得“武汉人最慌张、最慌乱、最恐惧的日子,已经过去了,这个时间点应该是大年初一”。
这样的论断,与方方之后在日记中刻意渲染的“没有胜利、只有结束”大相径庭;
更与方方在3月16日的日记中,痛苦写下:“老这样搞,何时是个头”的悲怆大相径庭。
错愕归错愕,但1月28日的采访是一条独家,记者叫夏春平。
2月22日独家采访的记者,还是夏春平。
夏春平是谁呢?方方在日记披露,他是中新社的总编辑,也是方方的校友,当年同住一栋宿舍楼,经常在同学群里闲扯的。
其后一波文人们的甜蜜安利,大家几乎已经耳熟能详,譬如武汉本地这位唐翼明:
未知唐教授是否通晓易经、八卦等传统秘技,但大概率会一语成箴:现在方方真的一路飞奔,迈向通往诺奖的路上。
但有个小小的谬误必须指出:几乎数月不出门的方方,几乎都是靠“听朋友说”来收集素材的写作,如何称得上“战地记者”?
换句话说,谁见过一直躲在防空洞里几个月,靠着网线写作的“战地记者”呢?如若不信,请参考网友们对方方“道听途说”类高频词统计:
还有截止3月24日,日记完结之后的详细统计:
在铭华君看来,一个战地记者,若文章满篇都是“朋友说”、“医生朋友说”,“看到”,“听说”,“好像”,“大概”这样的词汇,大概是不及格的。
更不要说,方方现在仍避之不及的经典:
造谣说武汉殡仪馆“满地手机”,而他们的主人化为灰烬(方方始终拿不出医生朋友的照片);造谣听朋友说,美国药物瑞德西韦对临床病人,效果很好。(事实是中方实验结果4月27日才能公布,而外方实验结果要到5月份才知道)
造谣说广西援鄂护士梁小霞去世(实际上扔在抢救),且无视病人隐私,未经授权在网络公开。终于,成都一位认证泌尿外科主任,在微博上表达了对方方的愤怒:
据这位主任披露:方方不经证实,未经授权就在日记“写死”了梁护士后,引发协和医院震怒。
院方通过不同途径私信方方几次,但方方均置之不理,才有了医院的辟谣。
方方这波操作,堪称老辣。
只管造谣,只追求日记的轰动效应,却根本不甩协和医院随后的请求。
这款的“战地记者”,就算不做贡献,至少不能造谣吧?
这不是在写作,这是在操作。
4月10日左右,同时卷入经济问题“别墅风波”,与德文版《武汉日记》遭到国内强烈反弹,内外交困的方方“疑似”选择另辟战场:
在推特注册账号经营粉丝,将重心转向了与“国外”网友的互动。
几乎可以肯定,年过六旬的方方不太可能熟练操作推特,更不可能用流利的英文与网友沟通。
因为上大学时候也“仅认识ABC”,毕业不久都还给了老师,坦承“英语程度都很低”。
若是真的,方方就绝不是一个人在操作。也许是在推特吸粉的负面效应太大,方方4月11日对此断然否认。
回想起来,方方在三月曾放出一段“野外谈文学”的翻车视频,开宗明义就直言自己是“中国作家”,还配上了英文字幕,其实可能大有深意。
经过一段时间的网络争鸣,应不会有人觉得方方是外籍作家;而面向国内的交流,称自己为“武汉作家”也更加自然。
难道在彼时,就在为国外出版与宣发做准备了?若为真,那这样的布局,这样的谋略,真是深远,佩服。
更不用说,方方微博的高频词充满了斗争思维的“极左”、“文革”。几乎只要是反对方方的,难逃方方扣上的“极左”帽子。
值得一提的是4月8号,方方未经授权,便私用博主@叵能能 视频之后,又擅自修改,加入很多悲惨的渲染注释,放在微博上播出。
尤其是视频封面,刻意选取了天门司机在高速公路上的遭遇。
这样裁剪视频造势的娴熟手法,出自方方亲笔可能性极低,背后团队操刀的可能性居大。
而方方也没说,视频后半截发生了什么。
后续是高速公路的警察给司机钱,热心帮助其找到服务区,甚至于司机在休息后,交警在其离开时还给了半车物资。
正如成都医生所言:真相说一半,就是最大的谎言。
这个跟金庸笔下,黄蓉教郭靖整欧阳锋的情节很相似。西毒欧阳锋要抓着郭靖默写《九阴真经》,黄蓉说:
靖哥哥,四句经文中,两句真的,一句假的,一句颠倒的,让老毒物练到走火入魔。
果然,饶是一代造诣高深的武学宗师,欧阳锋真疯了。
这种真真假假掺杂的内容,要是一般根基浅的,辨识能力差的,还不被忽悠瘸了?
但这部改头换面的视频,以及充满暗示性的注释,将来会有可能成为《武汉日记》国际造势的一部分吗?就让我们拭目以待。
而蹊跷的是,原作博主@叵能能 数度指控方方未经授权,且未按原意改编视频,使其原创变味之后,方方始终未进行回应。
继续梳理。
方方在4月9号的微博上,看似寻找到了一位支持者的文章,但高度疑似是精心准备的。
文章最后,借“一枚”之口,宣布了与外文出版相关的几件事。
普通支持者,大抵是绝无那样的神通,在一天协调好了柯林斯出版社,连改封面这样的结论都知道的。
这如果不是“自己人”的手笔,又能是谁呢?
方方的“摘”,只是将心里话,借用别人写的文章,表达出来而已。
文章在最后三段,将意图表达的清清楚楚:
第一层意思,替方方开脱。
时间点讲的很模糊,怕别人有实锤,只敢讲是疫情缓解后的约稿,不是蓄谋已久。
但解释不了的一点是,出版书号是在3月份约稿之后,不到一个月拿到的?
若如此,方方一定要申请吉尼斯世界纪录,因为《哈利波特》作者JK罗琳出书的速度、文学成就、商业价值,连您的车尾灯都看不见。
其次,暗示还有充分的时间进行修改。这里的“翻译时间”大抵跟“修改时间”语义上没分别。
压力大,也许订正就多点;压力小,修改也许就少点,或是干脆直接翻译。
第二层意思,是为激起民愤的封面设计开脱,意思是方方没看过,要重新修改。
但亚马逊作为世界级的供应商,不会连这点程序都没注意到。
最大的可能,是操作团队之前一味迎合西方的政治正确,根本没预料在中国会引发海啸式的反对。
如果没有如此激烈反对,应该没可能立即忍痛修改吧。
但后续会如何设计,也不知道
也许时间久了,网民们盯得就不会那么紧了,对吧。
第三层意思,最令人哭笑不得,大意是不要担心《武汉日记》会给中国带来不好的影响。
打个比方来说就是:你身板好,我捅你几刀,你只要死不了,就别来找我麻烦。
这是毫无逻辑的诡辩。
不妨先看看,美国是如何对待斯诺登的。
斯诺登不过是揭发了美国非法监听的棱镜门,就被当时美国政府全球追杀,至今仍然全球通缉。
作为世界上最强大的国家,美国为何不自信,非要跟小小斯诺登无端过不去,方方可否给美国分享一下您的高见。
更何况,斯诺登至少还说的是实话,绝无虚假和谣言,更不是从“医生朋友”、“记者朋友”那边道听途说的二手消息。
对比下方方,依然在自家别墅里衣食无忧、心安理得的发微博,接受采访,还能通过网络联系国外出版商出书,中国政府已经算是定力十足了。
时至今日,方方的立场已经非常清楚了,海外的修订版,她基本不会改。4月11日的专访,方方是这么讲的:
我要告诉你的是,那么多人说我里面是谣言,其实没有谣言,全是真实的,每一个人每一件事都可以查证到。
那么多“听朋友说”的谣言,包括“一地无主的手机,不说了”,“瑞德西韦效果很好”,包括被方方“写死“在日记里的梁护士等等,都不算谣言吗?
方方看起来是横下一条心,准备一条道走到底了。
突然想起美国的大统领,初期接受采访时信誓旦旦:任何人死亡都不能接受;之后很快改口说10万人死亡是“Great Job”(干的很棒)。
不仅如此,大统领还在当时不断攻击中国病毒(Chinese Virus),意图甩锅给中国,以推卸责任。
而方方则是每天从公众号里“摘”句子,却从不反省日记中的不实内容,甚至攻击反对者是“家丑”。
方方跟川普一样,舆论场上也算是无敌的存在了。
不过话又说回来,具备较强的斗争性,且不太在意他人的看法,也许就是方方性格的一部分。
若失去永不妥协的斗争性,也许就不是原汁原味的方方了。
比如,从早年央视的采访中可以发现,方方其实对武汉的印象并不太好,但她本人却并不介意将这样的感受公诸大众。
那么方方是如何评价武汉呢?
武汉没有被洋风吹过,它很土,它毕竟根基很浅,所以它有一种土俗土俗的气。
武汉人对外来人很好,因为他有自卑心理,他认为自己差。
方方在武汉生活多年,被主持人推崇为“对武汉风土人情极为熟稔”,且在武汉做到体制内高官。
但提起武汉的印象,就是“土”、“根基浅”、“自卑”、“差”,且表达时极为自然。
而且令人略为讶异的是,方方身为作家,又当过作协主席,对国人朗朗上口的“楚虽三户,亡秦必楚”的俗语,显然并不熟悉。
也许,武汉对于方方的意义而言,比居住地多不了多少。
看到这里,看到方方这几天不断在微博上四处攻击反对者,不断解释自己的《武汉日记》如何宣传了中国,不断卖力为自己辩护,着实有点感叹。
请方方看一眼如下的一段文字:在疫情初期和疫情高峰期,我们都力挺过方方,现在不了,放烟花的人还在,看烟花的人却早已没了踪迹。
鲁迅写《狂人日记》,唤醒了中国人;方方写《武汉日记》,可能唤醒了美国人、英国人、还有德国人,但深深撕裂了中国人。
引用以前曾力挺方方的公号来说:
嗯,这段话,说得挺好。
也许,我们与方方最大的区别,就是到底爱不爱这个国家、还有民族吧。
欢迎关注“铭华堂”(minghuatang520)微信公众号
-Minds Over Matters-
铭华君
2020年4月11号