全世界都在学中国话,但日本的中国话看得我头皮发麻
作者:二日月
最近隔壁莎莎问了学霸君一个问题:
日本人最近流行发中文,你信吗?
学霸君肯定不信啊!学霸君小学可是花了整整一年才学会的汉语拼音,这些日本人怎么可能一夜之间学会发中文了。
但当莎莎给我发来一张图以后我就懵了……
这……啥意思?
虽然这个日本小姐姐打的每一个字都是中文,但连起来我就是看不懂。
难道我是假的中国人?
实际上,这是日本人自创的「偽中国語」(为方便,后面全部用简体中文),虽然每一个字都是中文,但用词和语序都是按日文的来。
不要以为他们这是不好好学中文搞出来的奇怪玩意儿,伪中国语其实还是有根有据的。
之前中日韩就曾经协商过,用 808 个汉字让中日韩人民日常交流,所以中日人民用伪中国语交流还是有可能的。
伪中国语的出现其实可以追溯到 2009 年,那时候只是一帮学生用来认汉字的游戏。
直到 2016 年,两个学生在推特上用伪中国语的讨论才让这个玩法出了圈。
不过,正如我们看到微博有人发日文不会跟着发一样,大部分日本人一开始看到伪中国语的时候是拒绝的:
我就算打日文,打一辈子,也不可能用日文输入法打一个汉字的!
真香!
这些本来连汉字都懒得打的日本人发现,汉字所蕴含的信息量巨大,用一个汉字词语可以代替很长的一段日文。
相比之下,日文输入要打的字很多,跟我们用拼音表达差不多。
而且,推特本身就有 140 字的限制,即使是“自己今天上班很累,在想今晚应该吃什么”这么简单的一句话,日本人可能都要发两条推特才能发完。
但用伪中国语打的话,只需要几个字就搞定了,简直懒人福音。
正所谓懒是第一生产力,很多日本年轻人发现伪中国语这么省事以后就开始疯狂地用了。
表达痛苦可以用:
嫌弃英国菜可以用:
连日本的外相(相当于我们的外交部部长)也用伪中国语告知两国人民他访华的行程。
甚至有一个日本网友用着伪中国语和一个中亚人谈成了合作,双方还都觉得对方是中国人,还觉得自己学中文是有用的。
事后,这个中亚动漫宅在推特上表示感谢这个中国画师(其实是日本的)。
那个画师也说,这个中国客人(其实是中亚某国的)太为我着想了,真是太感谢了。
不过,用日文输入法打中文实在是太难了,伪中国语在过去三年里一直是一个小众的交流方式。
直到今年,伪中国语才大规模地流行起来,因为日本最大的聊天软件 Line 推出了几十个伪中国语表情包,涵盖了日常生活的方方面面。
不会打字,斗图你总会了吧?
光有表情包还不够,部分有想法一点的日本人为了推广伪中国语,甚至成立了一个“伪中国语研究协会”。
上来就是伪中国语终将取代日文的三大理由,讲究一个动之以情晓之以理。
这些把中文带到日本的网民在推特上也有了一个统一的称呼——“当代遣唐使”。
不过,我们学日文是为了看动漫,那日本人学中文是为了什么?
有一位日本网友说:“我是日本人,看到大家最近经常用伪中国语,我有些能看懂,有些看不懂。汉字真的太不可思议了,我希望中日友好。”
还有一个网友,他觉得如今是中国的时代,学习中文的话未来生活会更容易一点。
(他自称学了三年中文)
原来,大家都是为了中日友好啊。
不说了,作为中日友好的新青年代表,学霸君现在就去推特教日本小姐姐说根正苗红的中文。
不过,要是她不知道意思意思是什么意思,就知道说不好意思,那就很没意思了。
你们说对吧?
参考文献:
观察者,中日韩协商通过共同常用“八百汉字”加强文化交流
https://www.guancha.cn/Neighbors/2014_12_03_302314.shtml
游研社,除了“你好”和“谢谢”,日本人最近学了个新词——“社保了!”
https://www.yystv.cn/p/2189