TikTok“跌倒”,小红书“吃饱”?
撰文 | 张 宇
编辑 | 杨博丞
题图 | IC Photo
TikTok在美即将被封禁,这让小红书捡了个“大便宜”。
1月13日,大量自称为“TikTok难民”的美国用户,开始大规模涌入小红书,目前该App已经成为美区App Store免费App排行榜第一的应用。
图源:美区App Store
美国政府此前以所谓的国家安全为由,要求TikTok母公司字节跳动在1月19日之前剥离TikTok,否则将面临禁令,导致许多美国用户急于寻找可替代方案,而小红书迅速蹿红的一大优势在于,其允许全球手机号注册,而不仅仅是中国手机号,这为美国用户提供了极大的便利。
过去24小时内,小红书上出现了大量英文内容,不少美国用户在小红书上分享自己的生活照和视频,称自己为来自美国的TikTok难民。有意思的是,评论区不仅有人向美国用户介绍中国当地的美食和美景,还有人大玩“中文梗”并声称要教美国用户学习中文,因此不少美国用户的笔记在短时间内迅速获得了大量流量。
过去数年,小红书一直在极力追求用户规模增长和商业化落地,而布局海外市场正是其中关键一环,只是令小红书没想到的是,这一关键布局似乎在一夜之间就完成了。
TikTok在美受挫,小红书意外得到了“泼天流量”,但小红书能否凭借这次意外破圈将美国用户留住并转化为忠实用户,以及进一步扩大国际市场份额,还是一个未知数。
一、为什么不是快手?
一旦禁令生效,Google Play、App Store等将不得不停止支持TikTok,但为什么大量TikTok用户选择了小红书而不是Kwai(快手国际版)?
其一是Kwai在海外市场的战略规划不够清晰和稳定。
2016年,Kwai最先在韩国和俄罗斯等地区上线,短时间内收获了大量流量。次年,Kwai决定乘胜追击,继续在巴西、印尼、俄罗斯和韩国等地区大力推广 Kwai,通过投广告、给补贴、扶持创作者等方式吸引用户。尤其是在韩国,依靠IU和权志龙等知名艺人的带动,Kwai的下载量突破千万。在印尼、俄罗斯地区,也很快霸榜Google Play和App Store的App排行榜。
不过,Kwai在海外市场的战略规划时而激进扩张,时而收缩调整,导致其在多个地区的布局因各种问题而暂时搁置,由于资源的分散的浪费,Kwai一直难以在某个特定市场深耕细作并建立稳固的用户基础。
其二是Kwai错失了一个崛起的关键机会。
2017年11月,在Kwai放弃收购短视频应用Musical.ly后,字节跳动以10亿美元的代价将其纳入囊中,后来将其与TikTok进行整合,这帮助TikTok更好地进入北美市场,进而迅速在全球扩张。
与此同时,Kwai的发展遭遇挫折,业务拓展一度陷入沉寂,尽管Kwai后来两次重启业务,但效果始终不温不火,于是只能将目标放在了TikTok影响力稍弱的巴西、东南亚等地区,因此在TikTok被封禁后,Kwai未能迅速成为美国用户的替代方案。
其三是TikTok大网红的宣传为小红书打响了知名度。
TikTok禁令生效日期临近,一位TikTok大网红whattheish发布了一段短视频,在视频中,她将小红书称为中国版TikTok并呼吁粉丝“转战”小红书,“我知道TikTok之后我们要去哪里,我几乎可以肯定有一个叫RedNote的应用程序,是你可以在应用商店下载的TikTok中文版。”
与此同时,一些在TikTok上拥有大量粉丝的内容创作者随即创建了小红书账号,比如因模仿金·卡戴珊 (Kim Kardashian) 而闻名的安吉洛·马拉西根 (Angelo Marasigan),其拥有约1490万粉丝。
一位美国用户也在笔记中表示:“TikTok上的用户很多都在发布教程,告知人们如何来到小红书,他们想用这样的方式表达对美国政府的抗议。”
二、难接“泼天富贵”
对于小红书而言,此次在美国地区突然蹿红,有助于其进一步扩大用户规模,但小红书似乎还难以接住这波“泼天富贵”。
首先,小红书在海外市场的定位本质是华人文化社区,这意味着平台上没有太多适合美国用户的优质内容,很多美国想通过小红书做旅游攻略、寻找附近美食,但最终因看不懂中文而放弃,难以养成使用习惯。
事实上,语言障碍是小红书亟待解决的难题。由于绝大多数中国用户并没有英文使用习惯,而小红书尚没有完善的在线翻译功能,导致美国用户与中国用户的交流存在不少障碍。为了在小红书上能够顺利交流,不少美国用户不得不使用第三方翻译软件翻译软件。比如一位美国网友表示,他会先用英文写一遍自我介绍,再用谷歌翻译软件翻译成中文,并在视频中使用机器人语音生成器朗读,以便更好地交流与互动。
作为中国用户,也纷纷吐槽“感觉在做阅读理解”“看得脑壳痛”,呼吁小红书及时推出在线翻译功能。一位中国网友向DoNews表示,为了弄懂美国用户发布的内容,不得不利用百度翻译、网易有道词典等第三方翻译软件进行翻译,然后再把想要回复的内容翻译成英文,体验很不好。未来小红书如何完善在线翻译功能,是采用自研方案还是引入第三方,仍不得而知。
其次,TikTok和小红书的本质不同,比如在功能定位上,TikTok侧重娱乐,主打短视频和直播,吸引年轻用户追求创意和视觉冲击,而小红书注重社交、电商和内容分享,尤其是聚焦生活方式的分享和消费决策;在内容形式上,TikTok以短视频为主,强调娱乐性和视觉效果,而小红书以图文笔记为主,辅以短视频,内容更为多样,侧重生活分享和购物推荐。这意味着美国用户很难真正融入小红书,留存率也不高。
此外,由于各国之间内容监管要求差异,以及数据安全与隐私保护等原因,中国社交App出海往往会分为国内版和国际版,比如抖音和TikTok、快手和Kwai。
但小红书并不是这样,早年以全球海淘购物经验分享起家的小红书,因为需要让国内外用户更直观地进行交流,并没有对内容进行分区,而是全球用户共享一个内容池。简而言之,小红书上的内容是互通的,没有针对不同国家进行分区运营,即美国用户在美国下载的小红书与中国用户使用的是同一个App。
美国用户大规模涌入小红书,就会产生大量不同文化背景和价值观的内容,这必然会加重小红书的审核与合规压力,因此小红书需要建立一套更加完善且适应多元文化的审核机制,在保障内容丰富性的同时,也要确保内容的合规性。可见,如何保证海量内容符合社区规范和法律法规,将成为小红书一项艰巨的任务。
整体而言,小红书如果想要顺利承接这波流量红利,需要综合考量风险、承接能力、流量成本等,小红书究竟是“躺赢”还是昙花一现,仍需要经过时间的检验。
三、商业化全面提速
小红书长期困于商业化难题。
在小红书业务共创会上,小红书明确了其商业化业务2025年三大战略方向:第一,行业上从聚焦消费品向满足多行业的需求扩展,重点向生活服务等线索行业突破;第二,商业产品能力上,更多着力于优化种草投放、提高投后度量能力以及直接交付客户生意线索等方面;第三,生态上走向更大开放,未来将直接与更多平台、不同行业商家品牌、MCN机构等形成连接。
简而言之,这三大方向可概括为行业扩展、产品基建与生态开放。预计在2025年,小红书平台上从“种草”到“生意成功”的趋势会进一步增强。
尽管如此,小红书仍面临不少挑战。
随着小红书的发展,内容同质化和低质化问题逐渐凸显。大量用户为了追求流量和曝光,发布相似的内容,缺乏创新性和深度。这不仅降低了用户的阅读体验,也使得品牌在投放广告时难以找到优质、独特的内容载体,影响了广告效果和商业化转化。
同时,为了实现商业化目标,小红书可能会增加广告投放和商业推广的比重,这难免会对用户体验和内容生态产生一定的冲击。
此外,小红书的电商业务仍然没有摆脱“给他人做嫁衣”的缺陷。小红书用户主要以分享和获取生活经验、种草商品为主,很多用户在平台上看到心仪的商品后,习惯到其他电商平台进行购买,这使得小红书的电商转化率较低,商业化能力受到了限制。
对于小红书而言,“TikTok难民”大规模涌入是一个前所未有的机遇,也是一个拓展国际市场以及加速商业化进程的契机。TikTok拥有约1.7亿美国用户,若小红书能够应对一系列挑战,将有望在海外市场上顺利占据一席之地。