我在日本读研究生时,一个日本老师曾在课上直接开骂日本的片假名翻译的外来语
【本文来自《日本的烧鸟你只要吃了,你就会发现味道是真好》评论区,标题为小编添加】
- Gy
所谓烧鸟,就是烤鸡肉串,卖个 17 块还差不多,就算你烤得再好吃,1700 那也是妥妥的智商税,真是人傻钱多速来。
烧鸟,不知道谁给流行起的这个名字,直接用日语汉字是最愚蠢和懒惰的翻译(也有可能是装)。我在日本读研究生时,一个日本老师曾在课上直接开骂日本的片假名翻译的外来语,说中国人翻译外来语才是真正有水平,比如奔驰,宝马,可口可乐,然后还让我上去又写了几个,说这才是真正的翻译。日本的音译配片假名,简直是弱智。不过我心里说,日本文字史本身就是用发音套汉字的。
烧鸟,最好的翻译其实就是烤串,最多了翻成日式烤串。把食材串起来烤,这是原始社会就有的,所以全世界到处都有烤串。不过日本的“烧鸟”,最早还真是烧鸟,江户时代的书有记载,烤麻雀,烤斑鸠,烤野鸟等,就是烧烤鸟,而且多用串起来烤,而鸡肉多用铁盘之类的炙烤。
现在日本的“烤鸟”,和中国一样,就是兴起于街边烤串摊儿,是普通老百姓的美食,价廉物美。特点就是食材便宜,内脏多,所以偏咸,偏口重,适合干活多,出汗多,又能去异味。
现在日本的烤串(日式烤串),鸡肉已经占很少一部分了,内脏,猪肉类,牛肉类,海鲜类,蔬菜类,除了羊肉日本人不怎么吃以外,和中国的烤串的食材差不多,烤的方法也基本相同。
至于说到味道,中国的烤串和日本的烤串,都是我最喜欢的饮食之一。人类的DNA里应该有原始人的烧烤基因,无论男女老少,喜欢的食材可能不同,但烧烤都是最爱呀。