出去旅行被当成日本人是什么感受?

没什么感受。印象里我应该只被认错过一次,在法兰克福的犹太博物馆。当时工作人员朝我喊了声“口尼几瓦”(完全没日语基础,不知道该怎么写),我就和他说:“Morgen, but I am from China.”

我觉得这事没啥呀,别人只不过努力向你表示友好而已,只不过这次猜错了而已;也有人猜对,向我说“nihao”的。

真要吓唬他,当然也有办法,拿过于政治正确的那套和他讲,你不能根据外貌来判断别人。说不定能吓到他,向我道歉。但我不信过于政治正确的那套,何必吓唬一个想表示友好的人呢?

法兰克福犹太博物馆倒挺有意思的,罕见的要安检的博物馆,可能是主题太敏感了。不过我过了安检后,发现门票竟然要十二欧元,主题又是法兰克福当地的犹太人团体的,实在没什么兴趣,就没有进去。

500

说到日本倒想起一件有意思的事情,我工作的公司的瑞典总部,边上有家店(或者地方,我只看到招牌,当时关着,不知道具体是干啥的),叫“Lilla Japan”,我当时就猜,Lilla不会是瑞典语里little的意思吧?毕竟长那么像。

看到这招牌时,正在约了同事的酒吧的路上。到了酒吧,我就好奇兼不怀好意地问一位日本籍同事,那边的lilla Japan是啥意思。他说little Japan。我费了好大劲,才憋住没笑出来。可惜当时忘了把招牌拍下来了。

顺便前面那套过于政治正确的说辞,也是这位日本同事叫我的。当时我们几个人正在扯淡,一位叫Anders的瑞典同事说,他这个年纪的瑞典人,很大比例都要Anders;日本同事开玩笑说,也许他也应该该名叫Anders;我说,你长得就不像Anders;他开玩笑教我了那套不能以貌取人

热门评论 4

  • 亓景明 你我皆耗材。
    十几年前出国,一些路边的小商贩会先用日语同我打招呼,看我没反应,会问“Korean?”见我摇头,再迅速切换到“Ni Hao”。
     
    过几年后再去,直至如今,遇到陌生老外搭讪,第一声招呼都成了“Ni Hao”。这背后相信更多是国力的提升,以及国人出国消费的增加。说到后面这点,顺便提一句,最近出去了一趟,发现有些机场在英语+当地语言之外,加了中文,中国的影响力以肉眼可见的形式显化。
     
    比如意呆的马可·波罗机场,从路标到指示牌,基本都是三语。
    jpg
    jpg
    在土耳其的伊斯坦布尔机场,更是看到了超大字的“热水”,很懂中国宝宝的体质需求。
    jpg
     
    话说回来,日常生活中,尤其是街头遇到的老外,第一眼把你当成日本人,也没多大的恶意或好意,就是瞎猜,方便后面卖货。
     
    就我个人的经历来讲,如果我做了什么好事,他们问是不是日本人,我会第一时间给与纠正;如果不小心冒犯别人了,或不想被打扰纠缠,即使对方第一时间猜对是中国人,我都会说一句——“八嘎”。
  • 九十年代在美国常被认作日本人,每次都要解释我是中国人的确很烦,尤其在那些旅游地的购物点。有一次在一个海岸旅游商店中一个店主疑惑的的问我“日本人”,我直接问他“你见过长这么高的日本人吗?”(本人183cm)。2014年就不一样了,在美国经常会有人直接喊中文“你好!”。有回在一商贸中心坐着等人,两个美国妞在向行人推销她们的服饰产品,见一个亚洲脸就用中文喊“你好”,我告诉她们那个刚刚过去的是韩国人。
  • 17年我在苏黎世机场被当成过日本人,向我推荐香水品牌,我用日语告诉她我是中国人,然后她又和我说粤语和港普,我回了她一句“Entschuldige,哇木仔”。为这事被同事嘲笑了好几年。我也很纳闷,我当时留着接近络腮胡子长度和造型的胡子,小平头,又没有身穿名牌,身边又没有小姐姐陪着,就一个背双肩包糙汉子的造型(本人不帅),给我推荐个球的香水,搞不懂。
  • 文华秋实 慈悲没有敌人,智慧没有烦恼
    没看懂你写什么

我要评论

请自觉遵守互联网相关的政策法规,共同营造“阳光、理性、平和、友善”的跟评互动环境。

全部评论 13
最热 最早 最新

  • 要我啊,我上去就一个八嘎呀路,然后扇他耳光,接着光速跑路
  • 17年我在苏黎世机场被当成过日本人,向我推荐香水品牌,我用日语告诉她我是中国人,然后她又和我说粤语和港普,我回了她一句“Entschuldige,哇木仔”。为这事被同事嘲笑了好几年。我也很纳闷,我当时留着接近络腮胡子长度和造型的胡子,小平头,又没有身穿名牌,身边又没有小姐姐陪着,就一个背双肩包糙汉子的造型(本人不帅),给我推荐个球的香水,搞不懂。
  • 文华秋实
    没看懂你写什么
    随手乱记,
    我高中的时候,也爱写这玩意,一种情绪的记录,
    现代网民见惯了暴论和深刻,看到这种浅的和一杯冰水一样的东西,发觉挖掘不出深意,反而迷惑了
  • 文华秋实
    没看懂你写什么
    我以为我高考20多年以后智力退化严重,都不好意思说出来😅
  • 亓景明 你我皆耗材。
    十几年前出国,一些路边的小商贩会先用日语同我打招呼,看我没反应,会问“Korean?”见我摇头,再迅速切换到“Ni Hao”。
     
    过几年后再去,直至如今,遇到陌生老外搭讪,第一声招呼都成了“Ni Hao”。这背后相信更多是国力的提升,以及国人出国消费的增加。说到后面这点,顺便提一句,最近出去了一趟,发现有些机场在英语+当地语言之外,加了中文,中国的影响力以肉眼可见的形式显化。
     
    比如意呆的马可·波罗机场,从路标到指示牌,基本都是三语。
    jpg
    jpg
    在土耳其的伊斯坦布尔机场,更是看到了超大字的“热水”,很懂中国宝宝的体质需求。
    jpg
     
    话说回来,日常生活中,尤其是街头遇到的老外,第一眼把你当成日本人,也没多大的恶意或好意,就是瞎猜,方便后面卖货。
     
    就我个人的经历来讲,如果我做了什么好事,他们问是不是日本人,我会第一时间给与纠正;如果不小心冒犯别人了,或不想被打扰纠缠,即使对方第一时间猜对是中国人,我都会说一句——“八嘎”。
  • 九十年代在美国常被认作日本人,每次都要解释我是中国人的确很烦,尤其在那些旅游地的购物点。有一次在一个海岸旅游商店中一个店主疑惑的的问我“日本人”,我直接问他“你见过长这么高的日本人吗?”(本人183cm)。2014年就不一样了,在美国经常会有人直接喊中文“你好!”。有回在一商贸中心坐着等人,两个美国妞在向行人推销她们的服饰产品,见一个亚洲脸就用中文喊“你好”,我告诉她们那个刚刚过去的是韩国人。
  • Merlin 随便看看。
    被人看错不外乎三种感受:无感、生气、沾沾自喜——除了程度不同,大概只有文青才会有“百味杂陈”之类“复杂的感觉”。
    -
    本文只能算是一篇想到哪写到哪的“纯随笔”,连杂谈都谈不上——撇开文笔内涵不谈,自问自答怎么也扯到“风闻好问”里?这是一个好问题吗?。。。这位楼主似乎自主发帖全是“好问”,又全是“自问自答”,这是想做人生指南还是知心姐姐?🤔
  • 这很常见。在欧洲,在东南亚,被当地人主动开口问第一句,都是你是不是日本人。
    微笑着回答No之后,当地人如果继续猜,第二句就问是不是韩国人。

    我是没觉得被冒犯,人家问的也友好。这明显跟国家经济有关,以前当地普通人能见到的亚洲游客面孔,肯定日韩居多。
    以后中国人出去多了,自然猜中国的也会多起来。

    相对的,感觉在东南亚其它国家生活的印度人,眼光就毒辣些,往往第一眼就能出说泥号。
    也许由于他们自己就是外国人,所以分辨能力比当地人更准确些。
  • 再世华佗 英彦:爱情和战争不讲诚信输了都是DNA流传不下去

    有一次在欧洲被当成日本人。我感到被冒犯了。
    我觉得我这么英俊潇洒,怎么可能像日本人。
    应该是欧洲人把所有亚洲面孔都当成日本人了。
    对,就是这么解释。
  • 大唐兴旺 大唐盛世
    常有这种不知所云的小文字
  • 文华秋实
    没看懂你写什么
    他以为别人能看得懂,但是我们大家都不懂。不知道他写出来有什么意思。
  • 文华秋实 慈悲没有敌人,智慧没有烦恼
    没看懂你写什么
  • 如果你穿得很拘谨,但眼神又很骚。。。嗯,很高几率会被误认为是当代日本城里人。。。

    如果你穿得很骚,但眼神很拘谨。。。。则有可能被误认为是当代中国城里人。

站务

全部专栏