双11天猫成交额破2000亿 ,《纽约时报》又开始酸了

【本文为风闻原创,转载请联系作者】

11月11日22时28分37秒,天猫双11成交额突破2000亿元人民币。11月11日24时,这一数字定格在了2135亿元,而去年天猫双11全天的成交额为1682亿元。

十年前,2009年第一届天猫双11时,只有27个品牌参加,成交额仅为5200万元,而现在天猫双11仅半小时破亿商家就有30余家,亮眼的数据见证着国人消费能力的升级。

观网当天的头条也给了双11:

500

但总有人见不得中国人高兴。正是在这篇报道下面,看到有位高手读者的留言:

《纽约时报》立即发了一篇新闻说:Alibaba Had Another Big Singles Day. The Party May Not Last. 意思双十一卖得好,但是经济不行了,以后就没这么好了。整篇真的是酸的不行。

但是我查了一下《纽约时报》2016年的报道说的是:Alibaba, Amid Intense Hype, Confronts a Slowdown on Singles Day。 2016年也预测消费不行了。

关键,写文章的是个华裔或华人。想那个在纽约时报工作被人骂的Michael Luo一样,真的是“华裔才是反华主力”

500

好奇去翻了翻这篇报道,还真是没有令人失望。

500

文章在开头说了双11见证了中国电商10年来取得的辉煌成就,然而画风一转突然开始说中国的经济发展速度放缓,一艘巨轮即将撞上远处的冰山。

在列举了双11创造的巨大销售额后,该作者再次画风一转,说数据反映的是背后中国经济的阴郁与不确定性。

500

在文中作者说,经济增长的放缓,使得数百万的中产阶级消费者开始在消费方面更加谨慎,大型科技企业对中国政府采取更加强烈的干涉感到不安,与美国的贸易摩擦还在影响着中国的未来。该文还提了一个数据,说阿里巴巴今年3月下调了对全年销售的预期,理由是中美贸易摩擦。

将作者所说的这三个例子翻译一下,是不是就是说由于国家经济发展不好,消费者没钱了,所以不愿意消费;中国政府干预民企发展,民营企业叫苦连连;中国经济已经不太好了,这时候又遇上了中美贸易摩擦,中国经济的未来不容乐观,中必输。


作者举例说,中国的年轻人们越来越不愿意参与到狂热的购物狂欢中去了。文章说,来自西安的小杨表示,双11的折扣不足以说服她等一整年去买她想要的东西,而来自上海的小王说,他觉得线下购物更有意思,双11对他根本没有吸引力。

不知道作者是不是采访的他身在西安和上海的同事,或者是说作者故意从被采访者中抽取了这么两个特立独行的人进行报道。从今年双11的销售额和微博的搜索量可以看到,双11的热度依然没有消退,中国的消费者们依然在享受购物狂欢节带来的喜悦。以前中国人见面喜欢问一句,吃了吗?而现在中国人见面的第一句话都是问,买的啥?

作者最后还不忘调侃嘲讽一波阿里巴巴的营销炒作,指责阿里巴巴将消费者的时间全部浪费在了如何获得优惠券以及如何使用优惠券上。

500

总之,这篇文章的大意就是别看你双11卖得好,但是经济却不行了,以后可能还有双11,但是未必卖得这么好了。或许是作者看了一眼美国黑色星期五的数据,暗暗吃下了一颗柠檬。

毕竟,2017年美国黑色星期五的在线销售额只有50多亿美元。同年,天猫双11产生的商品总价值为253亿美元。

与美国黑色星期五不同的是,中国双11是中国互联网产业快速发展带来的产物,它主要是通过在线促销的形式进行交易,其背后展现的是中国强大的物流能力与互联网技术的突飞猛进。而同样作为互联网大国的美国,其黑色星期五主要是通过线下商场进行促销。

其实,这不是《纽约时报》第一次抛出这种论调,早在2016年《纽约时报》就发表过一篇文章称,双11的销售额面临增长放缓的压力。

500

可谓是年年双十一,年年黑一波。

受上面那位读者的提醒,我也特意去搜了下这篇文章的作者。


看文章署名,该文作者名叫Raymond Zhong,看姓氏应该是个华裔。

通过查询该作者的领英信息得知,Raymond Zhong毕业于普林斯顿大学,曾在清华大学学习中文,早在2017年9月就已经来到中国工作,今年3月开始在北京就职。

500

在他的个人网站中,他介绍自己中文名叫“钟旻”。据他个人介绍,他在来到中国香港后,写过“中国的一夫多妻制历史”和“牛津汉语词典”。

500

翻看钟旻以前写的文章,发现他酸中国不是第一次了。在他以前的文章中,就有一篇写抖音在全球走红的新闻。

在文章中,他说世界上有两大互联网:中国互联网和其它互联网。由于北京方面对内容合运营的控制,对美国的互联网公司来说中国成为了一个十分难以涉足的地带。同时,这些规则也在制约着中国的互联网巨头的海外扩张。文章中说,字节跳动(抖音母公司)为了更好地管理中国人看到的内容,实行的是将中国用户与海外用户完全隔离的措施。

作者在文章中举了一个韩国用户的例子,为的只是引出他的一个观点。这名韩国用户说她并没有意识到TikTok(抖音海外版名称)是中国的产品。于是,钟旻就在文章中抛出了这么一个问题:一个在推动自我表达民主化的公司,是如何从一个极度不民主的中国诞生的呢?

抖音的海外扩张作为中国互联网产品走出国门比较成功的例子,钟旻自然也要在文章中提一下。文章说,中国政府在努力消灭它认为不健康的文化内容,字节跳动的一款笑话应用(内涵段子)就因此被下架了。不仅列举了中国政府对字节跳动的惩罚, 还写了一段字节跳动所收购的公司Musical.ly的应用程序中含有性暗示的舞蹈动作被英国警方调查的信息。

最后作者得出结论,这样的公司在不断迅速吸引新用户,但又无法扩大管理内容问题,那么其产品可能会在更多的国家成为家长和政府的麻烦。

总之就是一句话,中国的产品走出海外正在不断地给当地制造麻烦。

500

既然这么喜欢酸,吃柠檬就完事了,毕竟下个月还有个双12呢。

500

站务

全部专栏