台媒:又有6个“友邦”同时松动

  • 勤劳老韩 理解观网,但复杂个人原因所限…
    那么,当你写下这个成语的时候,你是希望阅读者能够确切明白你要表达什么,还是说阅读者把它当成没有确定含义的“行为艺术”就好了?

    事实上,在当前这个时代,“鸠占鹊巢”这则成语是有其确切标准的含义和用法的。


    相对于“49年后的台湾当局更是鸠占鹊巢而已”这种表达,你不如直接写成“49年后的台湾当局更是非法占据联合国席位而已”来得更准确更清楚。只是个小建议而已,你有权当它是个“那种气体”。

回复1

返回文章

站务

全部专栏