好厉害的小姐姐!“国翻”张璐教你古诗词英译~

  • what a fool 怎么能译 :甚矣~~~汝之不慧?!完全没那个味道。而且,其中的主语汝,以及矣与之两个语气词还失译,丢失了信息。相反,英语与汉语比音节的简洁是没出路的。比如what a fool,汉语可译作:何愚矣!音节既少,且能对译。

回复1

返回文章

站务

最近更新的专栏

全部专栏