好厉害的小姐姐!“国翻”张璐教你古诗词英译~

  • 第一,从音节上说,汝之不慧4个音节,you are stupiid 六个音节,英文啰嗦。
    第二,甚矣汝之不慧,是特殊句式,着重点在于表达过分愚蠢,你那句英文根本传达不出这个意思以及它的两个语气助词“矣”、“之”的味道。you are very stupid 按中国人的文法看来,不是太干瘪了么?
    第三,你那句you are stupid,用世界上最简洁的语言中文来翻译,就两个字两个音节,你蠢!

回复10

返回文章

站务

全部专栏