汉语对外来事物四大命名方式:胡、番、洋、西

  • 哦,忘了说明了。那就借您的问题说明一下。
    “番茄”是早期译法,康熙年间最初传入中国时,被命名为“番柿”,用“番”字符合当时的命名特征。
    中国人熟悉和接受番茄,并开始本土种植是20世纪初的事情,大规模种植并成为日常普通食物是50年代的事情,这时候叫“西红柿”同样符合更新时代的命名特征。
    两个时代的不同译法,表现的还是汉语对外来事物命名方式在不同时代的主要特征变化。

回复1

返回文章

站务

全部专栏