意外发现的古埃及“黄金城”,有多“耀眼”?

  • 1、玄奘法师有带回天竺佛教地区的语音教材,也带回有梵文佛经。
    2、“圣经新约就更搞笑了,那玩意改过多少次了?佛经就更不要说了”你这属于张口就来,先别说圣经新约,古代梵语佛经国内还是有的,以梵语梵文为基础的佛教语音语言学也是古代学问型高僧的必修课,一直都有传承,西安大雁塔还有其他佛教丛林里一些珍贵的古代梵语贝叶经还是有保存的,感谢玄奘法师吧。西边高原离的近,也有保存。
    3、罗塞塔石碑上三种文字的都是托勒密希腊人统治时期的,用的是跟《圣经新约》一样的古希腊文,是一个时代在使用的。

回复1

  • 夜雨观荷 山外青山楼外楼
     赖兰抄本(John Ryland MMs)是最早的一份新约圣经手抄本,约在公元130年左右写成,现存于英国曼彻斯特的赖兰图书馆:"因为它发现的日期甚早,所发现的地点(埃及)距离一般新约书卷写成的地点小亚细亚一带甚远,因此这一部分的约翰福音手抄本可以印证该福音约在第一世纪末期时写成的。"32/268
    --------------
    我想,我不用多说啥了吧!
    梵文就更搞笑了,梵文
    粗略地说,方形字体,在公元4到8世纪,演化出笈多文(Gupta)。7世纪时则演化出了那格利(Nagari)体,最后在11-12世纪的时候被天城文所替代,梵文就此定格。从笈多文向天城文演化的过程中,事实上还存在很多变体,对中国影响最大的是悉昙文,下文将继续论述。而梵文与各种印度北方俗语的相互作用,衍生出如下这些现代印度官方语言:印地语、孟加拉语、马拉地语、古吉拉特语、尼泊尔语等。
返回文章

站务

全部专栏