《三体》日文版发售当天,却被韩语版封面抢了风头…

  • 掌柜是“짱깨”的音译+主观翻译,直接翻译就是“炸酱面”的庸俗说法。说白了就是韩国人给中国人起的外号,里面带有瞧不起的意思。(个人理解:炸酱面“짜장면”在韩国中餐馆里面算是最便宜的菜,还有些小店卖炸酱面。有些自大,或者说想找优越感的人就瞧不起做炸酱面的,他们对中国的了解仅限于炸酱面,把炸酱面跟中国画等号。)

回复4

返回文章

站务

全部专栏