这首唐诗在加拿大网友中火了,原因是……

  • 语境当然是你的比较好,但既然是翻译,还是要尊重作者的原意和实际真实。还有你的翻译和文中引用的老外的翻译,都有一个错误,就是把江枫理解为江水和枫树了,其实江枫指的是寒山寺门前的江桥枫桥两座石桥,诗题枫桥夜泊已经点出这点了,这两座桥之间在唐代是渔人码头,所以才说"江枫渔火"。唐代苏州哪里来的枫树啊……

回复1

返回文章

站务

全部专栏