为减负取消英语期末考试,竟被《纽约时报》扭曲成“中国拒绝世界”?

当地时间9月9日,美国媒体《纽约时报》在其官网刊登了一篇文章,题目是《反向齿轮:中国越来越拒绝英语,拒绝世界》。

这篇文章是由《纽约时报》在港记者袁莉写的。

……我们非常熟悉的一位“老朋友”了,过去她的一些茶言茶语曾给中国网友留下极深的印象。

500

500

图源@台湾傻事

我去看了一下这篇文章,熟悉的感觉扑面而来:

500

500

导语部分的这两段就定下了文章的主基调,妄称“英语几乎是中国改革开发政策的代名词”,拒绝英语就是“远离开放世界的又一步”。

这就很莫名其妙了,袁莉也太过高估英语对改革开放政策的影响了吧,甚至可以说她把英语抬到了一个至高无上的地位,仿佛如法语、俄语、阿拉伯语等语言,并不是世界通用语言一样。

袁莉特别提到一个细节,那就是上海禁止小学举行英语期末考试。

为了铺垫,她特别强调上海是中国最国际化的城市,而上海的这个决定让“许多人感到震惊”。如果不是我一直关心教育改革,还真是容易信了她的鬼话。相关决定,仅有关于减负,并没有特别针对英语这门学科,袁莉就是打一个信息差,想要给外国网民塑造中国“封闭保守”的形象。

500

当然,文章里袁莉还举出很多事件,强化她“中国由上至下都在拒绝英语”的观点,这些事件要么是被她夸大其词,要么是被她过度解读、强行关联。

最让人无语的是,她在结尾部分还不忘抨击中国的防疫政策,认为“过于严苛”的管控,尤其是出入境规定使得“中国与外部世界的联系被切断”。

首先,国家出台一些规定,例如边境管理局暂停签发和续签护照等旅行证件,是基于疫情形势,保护国人健康;很多国人对此也是予以理解的。其次,出境人数的确有所下降,但这不代表国人了解外部世界的渠道就减少了。袁莉,难道忘了我们是生活在一个互联网时代了吗?

最后的最后,袁莉之流,我们太熟悉这些人写出一篇涉华报道可能是什么目的了。

中国并不是在拒绝世界,而是拒绝西方霸权强加给中国的枷锁……

全部专栏