【美国日记】21.11.17 感恩节:把“种族灭绝”定为“法定节日”!

这就是美国!“美白”感恩上天赐给他们富饶的土地和弱小的“敌人”!

500

delish: 大多数美国人都被教导关于感恩节的相同故事——朝圣者与美洲原住民坐在一起吃饭,并感谢他们帮助成功的第一次收获。但事实证明,这个故事充满了不实之词。虽然您可能在某种程度上知道这一点,但人们不常讨论的是假期历史的真相及其对许多美洲原住民的影响。

所以考虑一下——更新的历史课。了解为什么有些人选择不庆祝感恩节,以及您如何在节日期间及以后支持土著人。

好的,那么感恩节背后的真实故事是什么?

你可能有一些模糊的想法,即感恩节假期并不像你在学校读到的那样美好,但这个假期的“真正起源”也不清楚。我们会给你最好的一瞥我们所知道的,但请注意:关于这个问题有很多信息需要消化,还有一些假设的假期起源 - 其中一些相互矛盾。这是最常被研究和报道的故事。

据《纽约时报》报道,事实上,五月花号确实将英格兰的定居者带到了他们殖民的土地上,并更名为马萨诸塞州普利茅斯。 1621 年,这些朝圣者确实举行了为期三天的盛宴,由万帕诺亚格部落的成员参加。然而,通常情况下,当这些定居者进行他们所谓的“感恩节”庆祝活动时,他们实际上会禁食。因此,据《纽约客》报道,这场盛宴和庆祝活动被称为“欢欣鼓舞”。考虑到这一点,这顿饭实际上被视为“第一个感恩节”有待与专家辩论。

虽然可能有火鸡或其他类型的家禽供应,但没有像我们今天那样的馅饼或土豆泥。他们可能会吃海鲜,以及一种叫做 nasaump 的 Wampanoag 菜,这是一种由玉米面制成的粥,定居者采用了这种粥。

正如史密森学会指出的那样,对这一事件的讨论通常围绕着定居者展开,但美洲原住民在这片土地上已经生活了几个世纪,从他们的角度来看,这个故事显然早于这场盛宴。当欧洲人在五月花号抵达前大约四年开始来到现在称为美国的地方时,他们携带了外来的疾病,这些疾病以极高的速度杀死了土著人。这使殖民者更容易接管这些土地。还有一个事实是,定居者来到这片土地是为了绑架美洲原住民并将其卖为奴隶。

As The Smithsonian points out, discussions of this event are often centered around the settlers, but Native Americans had been on the land for centuries before, and the story from their perspective obviously far predates this feast. When Europeans began coming to what is now known as the United States about four years before the Mayflower arrived, they carried foreign illnesses which killed Native people at exceedingly high rates. That then made it easier for colonizers to take over these lands. There's also the fact that settlers came to the land to kidnap and sell Native Americans into slavery.

新定居的欧洲人也没有邀请美洲原住民参加他们的盛宴。 Wampanoag 部落的首领 Ousamequin 宣布与定居者结盟,部落成员现身履行一项共同防御协议;他们听到朝圣者开枪庆祝,以为他们在战斗。经过一番交谈,他们决定一起度过三天,一起参加盛宴——但这种聚会并没有像你在学校里教的那样成为一种温暖、模糊的传统。

据《纽约客》报道,从那时起,朝圣者以传统的禁食和祈祷方式庆祝“感恩节”。多次发生这种情况是因为对土著人的屠杀,包括 1637 年,马萨诸塞州殖民地州长约翰·温思罗普 (John Winthrop) 在志愿者谋杀了 700 名佩科特人后宣布了感恩节。这件事也常被引用为官方首次提及“感恩节”仪式,也是我们今天所知的感恩节的另一个常被引用的起源故事。

从那时起,现代感恩节的各种日期已被宣布并由各个州庆祝,但直到 1863 年,亚伯拉罕·林肯总统才宣布 11 月的最后一个星期四为感恩节,我们知道这个假期它确定了。

为什么感恩节仍然有争议?

针对美洲原住民的暴行并没有以上述疾病或大屠杀结束,因此看到人们在感恩节前后庆祝“积极”的神话可能会让许多人,尤其是原住民感到沮丧和痛苦。再加上一些非本地人选择在感恩节“致敬”头饰之类的东西,许多人认为这是对神圣服饰的嘲弄。

然而,像所有群体一样,美洲原住民不是一个整体,对感恩节有不同的看法。例如,一些部落将这个节日视为全国哀悼日(如上图所示);他们将这一天视为定居者来到他们土地的那一天,引发了数十年的暴力和虐待。

“感恩节是对数百万土著人的种族灭绝、对土著土地的盗窃以及对土著文化的无情攻击的提醒,”新英格兰的美国印第安人说。根据 Native Hope 的说法,48 年来,他们一直将这一时刻标记为哀悼日。 “全国哀悼日的参与者纪念土著祖先和土著人民今天为生存而奋斗的日子。这是一个纪念和精神联系的日子,也是对美洲原住民继续经历的种族主义和压迫的抗议。”

"Thanksgiving day is a reminder of the genocide of millions of Native people, the theft of Native lands, and the relentless assault on Native culture," says the United American Indians of New England. They've marked the occasion as a day of mourning for 48 years, according to Native Hope. "Participants in National Day of Mourning honor Native ancestors and the struggles of Native peoples to survive today. It is a day of remembrance and spiritual connection as well as a protest of the racism and oppression which Native Americans continue to experience.”

站务

全部专栏