“如来”原来是“如去”

洪汉鼎先生在《客居忆往》中曾谈到,“如来”(Tathāgata)在梵文中本是“逝去”的意思,鸠摩罗什却译为“如来”,是“向我们走来”的意思。“如来”在语义上给人们留下的这种活生生、迎面而来的印象,是鸠摩罗什的创造。

其实,“如”字本义据《说文》是“从随”的意思,段玉裁注曰:“凡有所往曰如,皆从随之引申也。”

所以,如果我们从字面来讲,“如来”不是“正如迎面而来”的意思,而是“往来”的意思。

《金刚经》第二十九品“威仪寂净分”:“须菩提!若有人言:如来若去若来、若坐若卧,是人不解我所说义。何以故?如来者,无所从来,亦无所去,故名如来。”

所谓“无所从来,亦无所去”,就是说“不来亦不去”,或者说“既来又去”,“来来去去”。“如来”——“往来”,“来来往往”——正如《金刚经》此处所言相合。

然而——

“如来”(Tathāgata)之“ga-ta”意为:

“gone;

gone or come to, fallen into,being at, on or in, contained or resting in; 

directed or refering to; 

departed, gone away; 

deceased; 

passed, elapsed;

disappeared, lost ”(,compiled by Arthur A. MacDonell, Oxford, 1893, p.81)

理解为“去”,“逝去”,基本上不错。

而“ta-tha”的意思则是:

“so, thus;

that is so; so be it, well, yes;

so trully;

in like manner, also, likewise(,compiled by Arthur A. MacDonell, Oxford, 1893,p.105)

应理解为“真如”。

所以,“如来”之意其实是“最真实的离去”?

又查丁福保《佛学大辞典》“如来”条:

       (术语) 梵语曰多陀阿伽陀,Tathāgata,译言如来,佛十号之一。

        如者真如也,乘真如之道从因来果而成正觉之故,名为如来。是真身如来也。又乘真如之道来三界垂化之故,谓之如来。是应身如来也。

        又,如诸佛而来,故名如来。此释通于二身。

        成实论一曰:“如来者,乘如实道来成正觉,故曰如来。”

        转法轮论曰:“如实而来,故名如来。(中略)涅槃名如,知解名来,正觉涅槃故名如来。”

        智度论二十四曰:“如实道来,故名为如来。”

        胜鬘宝窟上末曰:“如来者体如而来,故名如来。又如诸佛来,故名如来。问:体如而来,故名如来。此是应身,何有来义?真如法身。云何有来?答:如本隐今显,亦得称来。”

       大日经疏一曰:“如诸佛乘如实道来成正觉,今佛亦如是来,故名如来。”

       行宗记上一之二曰:“真如平等,体离虚妄,故曰如实。乘履此法出现利生,故得此号。”

       秘藏记本曰:“如来谓成佛以后悲愿力故垂化也,乘如而来故曰如来。”

       教行信证四曰:“真如即是一如,然者弥陀如来从如来生示现报应化种种身也。”

       又梵云修伽陀(Sugata),译言如去,又译好去,是如实去生死之义也,故如来如去相对,则如去者向上自利,而如来者向下利他也,以此二名显佛之无住涅槃。(丁福保编:《佛学大辞典》,台北:华藏净宗学会,2012年版,页1085下至1086上)

再查丁福保《佛学大辞典》“多陀阿伽度”条:

    (术语)Tathāgata,又作怛闼阿竭,多陀阿伽陀,多陀阿伽驮,怛他檗多,怛他檗多夜,多陀竭,怛萨阿竭。

      译曰如来,又曰如去。其来去相通者,由“达于如实之人”(Tathāgata),“如实来格之人”(Tathā-āgata)两读法而来。

      智度论曰:“多陀阿伽陀,如法相解,如法相说。如诸佛安隐道来,佛亦如是来,更不去至后有中,是故名多陀阿伽陀。”

     玄应音义三曰:“怛萨阿竭,大品经作多他阿伽度,此云如来。”

     慧琳音义十六曰:“多陀竭,正音云怛他檗多,唐云如来也。”

     仁王经仪轨曰:“阿佗檗多夜,此云如来。”

     注维摩经九:“什曰:多陀怛伽度,秦言如来,亦云如去。如法说,故名如。着佛以安稳道来,此佛亦如是来,彼佛安稳去,此佛亦如是去也。”

    大疏一曰:“梵本云怛他揭多,怛他是如义,揭多是来义、知解义、说义、去义,如诸佛乘如实道来成正觉,今佛亦如是来故名如来。一切诸佛如法实相知解,知已亦如诸法实相为众生说。今佛复如是,故名如实知者,亦名如实说者。一切诸佛得如是安乐性直至涅槃中,今佛亦如是去,故名如去。释论具含四义,然古译多云如来,有部戒本云如去,阿阇梨意存如去如说,今且顺古题也。”(丁福保编:《佛学大辞典》,台北:华藏净宗学会,2012年版,页1049下至1050上)

感谢丁福保这位真正的学者出于信仰而不厌其详、不厌其实的解释!

书读至此,不禁拍案!的确,还有什么比“如来-如去”更适合作为佛的名称的呢?

500

此为家乡徐州云龙山兴华禅寺北魏石佛,也是我从小经常瞻仰的佛像,当然那时远没有现在这般金光闪闪,

在我看来,似乎剥下金光的大佛才是如来佛。

站务

全部专栏