大家想想钟岚之前四年给谁当翻译的?川宝和布林肯或沙利文的话风简直“换了人间”

【本文来自《被吐槽的“紫发女“竟是美国总统首席翻译!但权威人士说她水平并不糟》评论区,标题为小编添加】

吐槽下,这事儿啊还有另外一个可能,想想钟岚之前四年给谁当翻译?川宝、天蓬……这两位的发言风格是什么?说好听的叫通俗易懂,说不好听的叫中学生水平。

现在上来布林肯还有沙利文,喜欢搞弯弯绕绕的长难句,这下……已经做了好几年初中题的钟岚突然上手个本科题,而且事先可能还没有拿到布林肯和沙利文的讲稿没有充分准备。

哦豁,完蛋~

全部专栏