凯特王妃自曝癌症治疗过程中使用了中医针灸,媒体称她和丈夫正在做继承王位的准备

原创 英语学习资源中心 英语学习资源中心 2025年08月08日 15:12 江苏

今日双语外刊泛读

500

Kate Middleton, a member of the British royal family whose official title is Princess of Wales, has revealed the holistic practice she incorporated into her cancer treatment journey during a candid chat about her illness with staff at patients at Colchester Hospital. Visiting the center’s new Wellbeing Garden, Middleton delved into her own personal experience with cancer for the first time, revealing much about her illness and recovery.

凯特·米德尔顿作为英国皇室成员的官方头衔是“威尔士王妃”,近日她在科尔切斯特医院与医护人员和患者的交流中,透露了抗癌过程中所采用的全套疗法。在参观医院新建的"健康花园"时,米德尔顿首次深入讲述了她的抗癌经历,对于自己的病情和康复都进行了大量披露。

500

During the conversation, Middleton shared that she had utilized elements of traditional Chinese medicine during her cancer battle, particularly acupuncture, to help her healing process, while trading stories of strength and courage with other cancer survivors at the facility. She also divulged the alternative treatments she has tried over the years, explaining that while she hasn't tried reflexology, she has booked in for acupuncture.

在交流期间,米德尔顿分享说,她在抗癌过程中结合了传统的中医元素、特别是通过针灸辅助康复,同时她也与癌症病友们互相倾诉了各自的故事、互相鼓励。她还透露了这些年来尝试过的各种替代疗法,表示虽然尚未体验反射疗法,但已经定好了针灸治疗方案。

500

While speaking to a group of patientsabout different techniques offered by the hospital's cancer well-being center, the Princess of Wales said, "What seems to be really fantastic is that there is a real personal approach: what helps one person – acupuncture or something – might not help another."

在与患者们谈到医院癌症康复中心的各种不同疗法时,王妃表示:"非常好的一点是,这里真正做到了个性化治疗——因为对某人有效的针灸或其他疗法,对另一个人可能就不适用。"

500

Media outlets that closely follow the British royal family noted it might not be the first time Princess Kate has had acupuncture, either. According to outlets, the royal had the treatment while pregnant with Prince George, now 11, and suffered from hyperemesis gravidarum, which causes morning sickness.

密切关注王室的媒体指出,这并非凯特王妃首次接受针灸治疗。据报道,11年前她怀乔治王子时,就曾通过针灸缓解妊娠期孕吐引起的晨吐症状。

500

Most British people may be unfamiliar with acupuncture, but several high-end clinics in the UK have introduced it as a complementary treatment for certain types of conditions. According to the royal medical team, acupuncture is a key aspect of traditional Chinese medicine, in which thin needles are inserted at strategic points across the body, helping to treat pain, boost general wellness, and manage stress.

尽管大多数英国人对针灸仍感陌生,但英国多家高端诊所已将其作为特定病症的辅助治疗手段。王室医疗团队介绍,作为中医的重要组成部分,针灸通过在人体的特定穴位施针,能有效缓解疼痛、改善总体健康状况、并管理压力。

500

Kate Middleton was first diagnosed with cancer in early 2024, and announced in January 2025 that she is officially in remission. Neither Middleton herself nor Kensington Palace have revealed the specific type of cancer with which Middleton was diagnosed. What we know for certain is that Middleton significantly increased her public appearances in the summer of 2025, including attending multiple royal tours and joining other British royals in receiving European dignitaries. All signs suggest that her health appears to have improved.

凯特王妃于2024年初确诊癌症,2025年1月宣布正在抗癌。虽然具体癌种未公开,但可以确定的是,在2025年夏季她的公开活动明显增加,不仅参与了多项王室巡访,还与其他王室成员共同接待欧洲政要,种种迹象显示其健康状况得到了改善。

500

According to what royal sources have told the media, Middleton’s summer is set to be filled with changes and “major shifts” as she continues to step into the royal spotlight even more than she is already. Because King Charles‘ cancer is now considered a “managed” health condition, a royal source noted that Prince William and his wife Kate Middleton are busy working out the kinks of their game plan for taking the throne, including forming a team of advisors they can trust when they become king and queen eventually. “There are some major shifts coming behind the scenes,” the source said.

王室消息人士曾向媒体透露,今年夏天,凯特王妃注定要应对形势变化和“重大转折”,今夏她一直在代表皇室抛头露面、甚至比以前都更频繁。由于查尔斯国王的癌症病情已“被妥善管理”,威廉王子和妻子凯特王妃正加紧筹备王位继位事宜,包括组建核心顾问团队。消息人士称:"幕后的形势正在发生重大变化。"

站务

全部专栏