如何看待外国网友看网飞剧集时,发现演员说台词时的口型被AI修改过?
外网上有人发视频称,他们在看网飞的某部剧集时,发现这部原本是挪威语配音的剧集,在更改成英语配音后,演员在说台词时的口型也发生了改变。
视频中,该网友先是打开了一个网飞的新剧,这个剧集的原生配音是挪威语,在该网友展示的片段中,演员的口型还是对应挪威语的口型。
而在该网友将剧集配音切换成英语之后,还是相同的片段,演员说话的口型却已经变成对应英语的嘴型。这让该网友感到十分惊讶,因为这嘴型的改变特别自然,仿佛剧集中的演员原本的母语就是英语一样。
这样的效果让很多网友感到十分震惊,有人说看《双城之战 第二季》的时候,中英不同配音时,人物说话时也会根据不同配音而改变对应口型。
也有人对这样的AI技术感到十分恐惧,因为这代表以后说不定可以靠这样的技术,让一个人在视频中轻易的说出他从来没有说过的话。这意味着以后如果真的想造谣,那简直是小菜一碟。