为什么神十八航天员名字牌上的英文名是名在前姓在后?!
神十八明天就要飞向太空了,很激动!中国航天取得了非常骄人的成绩,但有一个小小的问题,说出来吧,好像我在鸡蛋里挑骨头,不说吧,总觉得不舒服:请问为什么中国航天员胸前名字牌上的英文名,是名在前姓在后?!比如明天就要上太空的神十八指令长叶光富,胸前名字牌上的中文名是“叶光富”,英文名却成了"GUANGFU YE"? 用英文名就要改姓了?!
美国历史上有个总统名字是 George Washington,他姓Washington名George,他在中国的中文名就叫“乔治华盛顿”,我们没把他的姓放前面吧?!我们没改他的姓吧?又比如我国著名篮球明星姚明,在中国叫姚明,在美国也叫 YAO MING,这不是很好吗?为什么我国航天员中文名与英文名不一致?!能不能以后把航天员的英文名改为姓在前名在后??因为,姓氏对于中国人是很重要的,而且中国人从来、永远者是姓在前面啊!!!
例如,James Bond,在正式场合可以写为Bond, James
中国人的拼音姓名在正式场合表示为英文,完全可以照此办理,Yuan, Longping/Ye, Guangfu,既符合中国人的习惯,英文看起来也毫无问题而且显得很正式。
Microsoft Outlook,是西方国家最常用的办公软件,看看其Options - People里是怎样表示全名的:
“姓氏, 名字”这一形式是首选!
有人会说这可能是中文版特别定制的顺序,但是,英文版也一样:
NASA的姓名牌,是按照通常的“名 姓”方式,但我们没必要非要依美国NASA画中国瓢:
确实,没啥必要照着所谓英文姓名习惯来书写了。
其实就一句话,不规范,作为国家级单位,不应该了
QU Xiaofeng (姓全大写)
Qu, Xiaofeng (姓后面跟逗号)
QU, Xiaofeng (当然组合起来用也可以)。