什么时候说客要读成“shuoke" 了?
什么时候“说客”要读成“shuoke" 了? 今天辅导小孩,自己频频遇到多音字读错,被小孩改正,我们那一代学的读法现在很多都改了,不懂为什么要改。以后难道“大栅栏”读成“dazhalan”也顺理成章了?
什么时候“说客”要读成“shuoke" 了? 今天辅导小孩,自己频频遇到多音字读错,被小孩改正,我们那一代学的读法现在很多都改了,不懂为什么要改。以后难道“大栅栏”读成“dazhalan”也顺理成章了?
等4人 已参与问答
等35人 已参与问答
等459人 已参与问答