“九阴白骨爪”英文咋说?外国人谈翻译金庸小说难

  • 就别难为他们了~汉字之美不是中国人是理解不了的,比如传统的对联~你要他的翻译意思也没问题,但是对联的工整~意境~以及读起来因为合辙押韵产生的特有韵律~这是汉字独有的美~是字母文字根本就没办法表达的,就更别说五言七言的律诗了。

回复1

  • 别逗了,古代的英文诗歌比如莎士比亚的十四行诗翻译成中文,一样味道大减,还有日本动漫里那些中二的台词,换成中文简直是不说人话,还有台湾布袋戏闽南腔换成普通话顿时就失却不少戏味,每种成熟文字和语音系统都有其特有的文学应用特点,当然综合实力,中文吊打四方应该没问题
返回文章

站务

全部专栏