gaza明明读音是嘎扎,为什么翻译成加沙?

  • 啊这...巴勒斯坦这个翻译本来也没啥错的。Palestine是罗马转写的拉丁文,原名应该是Palastim(希伯来语),这个音就对上了。
    Palestine和Palastim都是一个完整的词,是指海上来的腓力斯汀人,后面那个斯汀是没有意思的。腓力斯汀人从海上进入巴勒斯坦,希伯来人从埃及进入巴勒斯坦。

回复1

返回文章

站务

全部专栏