“大翻译运动”正语言形塑一个闭关锁国与“极左”的中国,其危害不容低估

  • shoo 大王见我烧火烧得好, 新提拔我来巡山呐!
    反正挨打、被推下月台的是他们又不是我们。这帮在海外的中国人不是首当其冲的吗?难不成外国人还跑到中国来打我们中国人,那些身处海外还坚持丑化中国人的的人自己才应该注意安全,毕竟这些人离“讨厌中国的人”才是最近。

回复3

  • 大翻译运动的本质可以理解为一种种族主义,就是中华民族,或者说汉族人是是xxx,活该被xxx,就是以前某些贴吧屠x的升级版。
  • 那你可能就误会了。你也许对它们的想法不够了解。这帮人希望如此的。国内国外的都有不少。
    它们是认为中国和中国人已经不值得被“拯救”。
    它们当然希望中国裂开,但又认为只要中国文化还存在,就会有人呼唤大一统并总有机会成功。因此,它们希望能有一场整个东亚板块的大地震/海啸什么的灭绝全中国人,并掀起一场全球范围内的排华运动。
    这才是它们的目的。
    但同时,它认为我党是全中国人“平庸之恶的总和”,因此正好是对中国人这恶的“处罚”。所以很“神奇”地希望我党继续执政下去。
    但是它们认为,现在在美国的“政治正确”是它们的敌人,因为它们认为政治正确这一思潮认为“中国人是好的,坏的是党”阻碍了它们期望的全球排华。
    这就是为啥它们要进行这个“大翻译”:为了向西方人证明,中国问题的根源不是党和政府而是人民;中国没有遇到问题,中国本身就是问题。

    所以它们在翻译的时候还时不时地“纠正”评论区对中国政府的责备。

    这帮人也在某种意义上挺可怜的。我记得有一个是觉得如果今生能看见自己和自己的家庭被送进集中营的肥皂制作机,就含笑九泉了的。还有在国内论坛不停证明“美国水深火热”,来阻止中国移民“污染”美国的。也有“没那么极端”地把自己包含进去的,想学日本脱亚入欧,天天强迫自己不吃爱吃的中餐吃不爱吃的西餐,表示体会到自己的血液都得到了净化。
    不说了。我怕再说下去它们就该人肉我了。毕竟人肉别人是它们的拿手好戏。
  • 其中大部分是是国内人,
返回文章

站务

全部专栏