黑猫杂记(六十一)《腓特烈大帝之歌》沙雕汉化版歌词
关注公众号:雪菜肉丝面加蛋
关注公众号:泼墨梧桐
最近写到腓特烈大帝,就经常把这首著名的沙雕战歌单曲循环。
这首歌是《腓特烈大帝颂》,一首在18世纪被普鲁士军队传唱的歌曲。
德文:
Fridericus Rex, unser König und Herr,
Der rief seine Soldaten allesamt ins Gewehr;
Zweihundert Batallions und an die tausend Schwadronen,
Und jeder Grenadier kriegt sechzig Patronen.
Zweihundert Batallions und an die tausend Schwadronen,
Und jeder Grenadier kriegt sechzig Patronen.
" Ihr verfluchten Kerls," sprach Seine Majestät,
" Daß ein jeder in der Bataille seinen Mann mir steht!
Sie gönnen mir nicht Schlesien und die Grafschaft Glatz
Und die hundert Millionen in meinem Schatz."
Sie gönnen mir nicht Schlesien und die Grafschaft Glatz
Und die hundert Millionen in meinem Schatz."
" Die Kais'rin hat sich mit den Franzosen alliiert
Und das römische Reich gegen mich revoltiert;
Die Russen seind gefallen in Preußen ein;
Auf, laßt uns zeigen, daß wir brave Landeskinder sein!"
Die Russen seind gefallen in Preußen ein;
Auf, laßt uns zeigen, daß wir brave Landeskinder sein!"
" Meine Generale Schwerin und der Feldmarschall von
Keith
Und der Generalmajor von Ziethen seind allemal bereit,
Potz, Mohren, Blitz und Kreuzelement,
Wer den Fritz und ihr Soldaten noch nicht kennt!"
Potz, Mohren, Blitz und Kreuzelement,
Wer den Fritz und ihr Soldaten noch nicht kennt!"
Nun adjö, Luise, wisch ab das Gesicht!
Eine jede Kugel, die trifft ja nicht!
Denn träfe jede Kugel apart ihren Mann,
Wo kriegten dieKöniginseineSoldaten dann?
Denn träfe jede Kugel apart ihren Mann,
Wo kriegten dieKöniginseineSoldaten dann?
Die Musketenkugel macht ein kleines Loch;
Die Kanonenkugel macht ein viel größres noch;
Die Kugeln sind alle von Eisen
und Blei,
Und manche Kugel geht manchem vorbei.
Die Kugeln sind alle von Eisen und Blei,
Und manche Kugel geht manchem vorbei.
Unser Artillerie hat ein vortrefflich Kaliber,
Und von den Preußen geht keiner zum Feind über;
Die Schweden, die haben verflucht schlechtes Geld;
Wer weiß, ob der Österreicher besseres hält.
Die Schweden, die haben verflucht schlechtes Geld;
Wer weiß, ob der Österreicher besseres hält.
Mit Pomade bezahlt die Franzosen ihr König;
Wir kriegen's alle Wochen bei Heller und Pfennig.
Potz, Mohren, Blitz und Kreuzsakrament,
Wer kriegt so prompt wie der Preuße sein Traktament!
Potz, Mohren, Blitz und Kreuzsakrament,
Wer kriegt so prompt wie der Preuße sein Traktament!
Friedricus, mein König, den der Lorbeerkranz ziert,
Ach hättest du nur öfters zu plündern permittiert.
Friedericus Rex, mein König und Held,
Wir schlügen den Teufel für dich aus der Welt!
Friedericus Rex, mein König und Held,
Wir schlügen den Teufel für dich aus der Welt!
歌词直译如下:
腓特烈大帝,吾皇,我的主子
动员了全国的士兵
二百个营和几千个中队
每个士兵配备了六十发子弹
二百个营和几千个中队
每个士兵配备了六十发子弹
"硬汉们!"陛下说道
"我期望你们与我并肩作战"
他们窥觊我得到的西里西亚和克沃兹科
还有我的上百万的金库
他们窥觊我得到的西里西亚和克沃兹科
还有我的上百万的金库
俄国女皇已经和法国结盟
而神圣罗马帝国背叛了我
俄军开始进攻普鲁士
来!让他们知道我们可不是好惹的!
俄军开始进攻普鲁士
来!让他们知道我们可不是好惹的!
我的(史平令)将军和(基尔)元帅
和(史丹)上将已整装待发
羊羔,黑人,闪电&十字架圣礼(没有什么特殊意义,如果非要说的话,你就理解为中文那句她妈的)
谁不知道腓特烈大帝和他的士兵
羊羔,黑人,闪电&十字架圣礼(没有什么特殊意义,如果非要说的话,你就理解为中文那句她妈的)
谁不知道腓特烈大帝和他的士兵
再见了,亲爱的(露伊丝),别哭
不是每发子弹都打的中的
如果每发子弹都真的打的中
那女王去那找人当兵呢?
如果每发子弹都真的打的中
那国王去哪儿找人当兵呢?
火枪的子弹能打出一个小洞
而大炮能打出一个大洞
这些子弹都是铁和铅制的
而很多这些子弹却命中不了
这些子弹都是铁和铅制的
而很多这些子弹却命中不了
我们的大炮口径最大
普鲁士人是永远忠诚的
瑞典佬最差劲,战场上竟然逃跑
奥地利佬比他们还好一点
瑞典佬最差劲,战场上竟然逃跑
奥地利佬比他们还好一点
法国国王用发油(奢侈品)作为军饷
而我们每星期准时收到军饷
羊羔,黑人,闪电&十字架圣礼(没有什么特殊意义,如果非要说的话,你就理解为中文那句她妈的)
谁能像我们普鲁士那样准时收钱呢?!
羊羔,黑人,闪电&十字架圣礼(没有什么特殊意义,如果非要说的话,你就理解为中文那句她妈的)
谁能像我们普鲁士那样准时收钱呢?!
腓特烈大帝,顶着闪烁的桂冠
只要你继续让我们横扫敌人
腓特烈大帝,吾皇,我的英雄
为了你我们敢打翻整个世界
腓特烈大帝,吾皇,我的英雄
为了你我们敢打翻整个世界
神采奕奕的腓特烈二世画像
这位普鲁士著名的军事天才,在七年战争里南征北战,几乎把当时欧洲的大国都打了个遍,留下赫赫威名。
有兴趣的人,可以去搜索一下这位大神的战绩。
貌似德国和普鲁士,有了一流的统帅,全都是一打就是一群的猛人,但最后结果都比较惨。
漫长的七年战争,并没有给普鲁士带来新的荣耀,反而一度陷入亡国危机。腓特烈二世本人展示出军人和政治家的天赋,但频繁战争却折损了普鲁士的元气。这场战争没能让普鲁士人得到任何实质性的好处,只留下了这首无厘头的军歌。
不过西方人对明君的要求不是很高,连狮心王这种穷兵黩武的人都能受人爱戴,这位腓特烈大帝的文治相比还是不错的,而且也是启蒙运动的著名人物,所以后世对他评价很高。
这是后来国人自制的《腓特烈大帝之歌》古代乐府长诗版本:
天降腓特烈吾皇,
秣马厉兵上战场。
麾下精锐二百营,
黄铜子弹压满仓。
陛下登台告三军,
敌国嚣张太欺人。
嫉我前番多掠地,
还要夺我百万金。
奥后法王已结盟,
神罗也要打秋风。
俄军进了普鲁士,
看我健儿逞英雄。
元帅大将跨骅骝,
前锋后合展旌旒。
腓特烈王威名盛,
天王老子算个球。
美人莫为我伤情,
不是每枪都打中。
若是枪枪都打准,
世上哪来人当兵。
枪弹一打一小眼,
炮弹一轰一窟窿。
弹头都是钢铁造,
偏有傻帽打不中。
普鲁士的大炮猛,
普鲁士兵打仗凶。
瑞典孙子吓得跑,
奥地利人没他怂。
法王头油充军饷,
咱们每周钱发够。
只要薪水发得勤,
天王老子算个球。
腓特烈王顶桂冠,
一声号令万众前。
盖世英雄称无敌,
阎王来了也打翻。
这是《德皇破阵乐》歌词版本:
吾皇弗氏治武功
军帖举国求英雄
子弹人手六十发
连营兵马数不清
子弹人手六十发
连营兵马数不清吾皇弗氏训将兵
幸与军雄共战争
奈何群敌争吾地
欲将国帑夺一空
神罗小儿妄顾义
沙俄贼子复进兵麾下将帅均听令
收整军囊徒前行
翻云惊雷如神佑
谁人不识勃兰兵
翻云惊雷似神佑
谁人不识勃兰兵
少女切莫悲别离
子弹为郎长眼睛
他们若是全打中
国王找谁去当兵
他们若是全打中
国王找谁去当兵
勃兰登堡铸劲炮
普邦君民无二心
瑞典蠢驴掉头逃
奥国老鸨娇可欺
法王赊饷国库空
登堡将士稳拿薪
大家喜欢哪个版本的?
PS:
其实,历史记载,这位以军功闻名于世的大帝,并不喜欢打仗,而是喜爱艺术,据说性格偏文弱。
门采尔名画《腓特烈大帝在无忧宫的长笛演奏会》
他对所有艺术都感兴趣,他自己起草设计了波茨坦的无忧宫,并聘请建筑师克诺伯斯多夫兴建。他收有很多名画,吹得一口好长笛(长笛教师 Johann Joachim Quantz)还作曲。他于1747年在无忧宫与作曲家约翰·塞巴斯蒂安·巴赫会面。腓特烈即兴给出了一段自己的旋律,并表示希望巴赫能够将这段旋律改编为赋格曲,巴赫对于国王的音乐天才深表赞赏,但是由于改旋律不是那么简单,于是巴赫随后才将改编好的六声部赋格写完并寄给腓特烈大帝,并题名《音乐的奉献》(著名的Bwv 1079),意为奉献给自己的友人腓特烈,然而官方文件里不见腓特烈声称收到巴赫的礼物的记载。
除了母语德语,腓特烈还能说法语、英语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语。他能听得明白拉丁语,古希腊语和希腊语,还有希伯来语。他晚年的时候,还去学习了斯拉夫语、巴斯克语和中文。
是的,他还学中文。
这反差萌也太大了。