为确保性别中立,加拿大航空弃播“女士先生”,改称“大家好”

来自外媒stuff的消息,近日加拿大航空公司(Air Canada)要求乘务员在机上播报时使用“大家好”,而不是带有性别含义的“女士们先生们”,法语版的“mesdames et messieurs”也不能使用,以确保性别中立。

500

图源stuff

加拿大航空公司的一位发言人向CTV News Montreal表示,“我们将修改我们的登机播报言辞,使其更加适应现在的社会,并删除了那些会指向特定性别的字眼。”

该发言人还表示,“我们努力确保所有员工都感觉自己是加拿大航空大家庭中有价值的成员,同时确保我们的客户在选择与我们同行时感到舒适和受人尊重。”

对此,网友们的意见两极:有人称这是“性别认同多元化”的胜利,但也有人认为会失去喜欢被称为“女士或先生”的乘客。 

事实上,类似加拿大航空这样的例子并不是第一起。

早在2017年7月,英国伦敦交通局就宣布,员工在进行地铁广播时将不再以“女士们先生们”(ladies and gentlemen)作为开场白,而是必须使用“大家好”(hello everyone),目的也仅仅是为了让所有乘客都感到受欢迎。

(IT之家、梨视频、新华社等)

站务

最近更新的专栏

全部专栏