有些大家以为是地道中文的,其实是外来词音译

回复1

  • 1、革命:你所列文中的意思是改朝换代,换汤不换药的那种,商代替夏,周代替商,还不都是奴隶制,同理,宋代替唐,在今天已经不能称为“革命”了,当代意义的革命,特指重大、根本性、制度性的改变,如工业革命、辛亥革命、新民主主义革命
    2、党:古代指小团体、小圈子,当代主要指具备纲领的政党
    3、组织:古代基本当动词用,当代主也可以当名词用,如党组织、民间组织

    这些中国古代词汇的词义转变或拓展,就是日本完成的,并首先用于日游,再传入中国。而且这个工作就是由精通中国古文的学者完成的,用的也是一些较为生僻的词汇,避免对常用词汇造成重大影响,这就是为什么这些词汇在中国确实存在但在古文献中寥寥无几的原因
返回文章

站务

全部专栏