中国形象对外传播的大败笔:把“龙”误译为“dragon”

  • 邦大利多 台湾地区是中华人民共和国不可分割的一部分!
    别听这个作者瞎BB,没事儿找事儿
    dragon好多种,有善良的有邪恶的,比如金龙善良,黑龙邪恶
    有个儿歌叫帕夫神龙
    Puff the magic dragon lived by the sea
    神龙帕夫住在海边,
    And frolicked in the autumn mist in a land called Hanalei,
    秋雾中 它在一个叫作赫纳里的地方嬉戏,
    Little Jackie Paper loved that rascal Puff,
    年幼的杰基·佩帕喜欢那条顽皮的龙,
    And brought him strings and sealing wax and other fancy stuff oh,
    还给它细线 封蜡和其他小玩意 哦,
    Puff the magic dragon lived by the sea,
    神龙帕夫住在海边,
    And frolicked in the autumn mist in a land called Hanalei,
    秋雾中 它在一个叫作赫纳里的地方嬉戏,
    Puff the magic dragon lived by the sea,
    神龙帕夫住在海边,
    And frolicked in the autumn mist in a land called Hanalei,
    秋雾中 它在一个叫作赫纳里的地方嬉戏,
    Together they would travel on a boat with billowed sail,
    他们会乘风破浪 扬帆旅行,
    Jackie kept a lookout perched on Puff's gigantic tail,
    杰基站在帕夫的大尾巴上眺望远方,
    Noble kings and princes would bow whene'er they came
    尊贵的王公贵族见了他们也得鞠躬,
    Pirate ships would lower their flags when Puff roared out his name oh,
    当帕夫咆哮出它的名字时 海盗船都会降下旗帜 哦,


回复2

返回文章

站务

全部专栏