“文明”与“文化”有汉语大词典的定义,但是也有不同观点

【本文来自《人类文明的秩序》评论区,标题为小编添加】

“文明”与“文化”有汉语大词典的定义,但是也有不同观点。

你用“文明”把物质的和精神的财富做了总和,然后又把其中的精神财富,尤其是意识形态的部分单列出来,给了“文化”这个词。这样形成了包含和被包含,整体和部分的区别。从定义上来说也可以,只是我觉得不够好。

我觉得还是直接把“物质部分”和“精神部分”分开来看,这样界限清晰,易于理解和把握。让人们在使用这两个词汇时,立刻明白一个人类群体的财富是由哪两大类组成的。它们的区别是什么,作用和意义有何不同。

我觉得,无论是否属于意识形态领域,它们都属于精神领域,本质也都是“方法”。文以化人,若无“方法”是难以实现的。在精神领域或意识形态领域里谈论的理论、历史、教育、文艺等,说到底都是在讲述“方法”,讲述人们生产生活中使用的谋利方法或非谋利方法,思辨方法或描述方法,叙事方法或抒情方法……

因此,我在文章里写——文化是“方法”的集合;文明是“物产”的集合。

发表于北京市
2023-03-14
文艺

观察者APP,更好阅读体验

李在明:必将克服内乱局面,全力以赴拼经济保民生

雷军,挺住!

“中国限制稀土出口,特朗普政府真的压力山大”

“法国工程师感叹:教会了中国,我们被反超”

美国人的“药罐子”捏在中国手上