我们要警惕韩国在网络小说上抢占市场,网文也是一种文化输出,而韩国近年动作频频
【本文来自《韩国人是怎么搞文化输出的?》评论区,标题为小编添加】
文化输出的秘诀就是,第一,亲美,这样就不会有人在国外社交平台上给你限流,这一决定性的基础中国就没有。
第二,大量水军在国外水数据、水评论,你们以为只有凡凡在国外买数据吗,那些在国外平台爆火的韩流歌曲的数据一开始都是韩国粉丝和水军刷上去的,不然 鸟叔那首歌凭什么一夜之间火爆全球?当年我看过有人巴IP,基本都是来自韩国的IP干的。
第三,就跟文中说的一样,抛弃了民族特性。一方面用美国自身的文化(脱胎于黑人文化的说唱和流行歌曲、舞蹈)来反输欧美,另一方面把亚洲各地的文化包装为韩国文化输出,从韩国kpop里面你看不到任何属于朝鲜民族本身的东西,你能找到美国文化、中国文化、印度舞蹈、阿拉伯舞蹈、甚至肚皮舞的元素,唯独瞪大眼睛也找不到任何带有朝鲜文化的部分,也难怪现在很多人呼吁把“kpop”改称为“Apop”,这明明是集亚洲美国文化于一身,就连他的爱豆成员也是来自世界各国,怎么能说独属于韩国?这一点相信具有文化自豪感、民族自豪感的中国人是不可能去模仿的,我们自豪的就是自己的文化,如果让我们放弃自己的文化倒贴欧美市场,我相信很多中国人会宁可选择不做,也不会选择放弃自己的文化。
但中国因为这两样都出于天生被限制的状态,现在在外网连保护自己的文化都举步维艰,各种东西甚至连中国主播本人都被打上“韩国”的标签被韩国人偷到外网去,各类视频的创作者都在挖空心思挂水印、挂国旗防盗,还谈什么输出?中国的文化输出必须依靠绝对的实力比如球2这样的硬拳,决不能指望学韩国搞什么路线什么操作来获得优势。
中国网文火遍亚洲后,韩国资本就开始模仿中国网文,现在韩国偶像剧穿越的情节就越来越多了,一些古装片也有中国网文的影子。并且韩国现在开始大力收购国外网络小说平台。
2021年,韩国互联网巨头Kakao通过旗下掌上阅读平台Radish Media,收购了以翻译中国网文出名的海外小说平台“武侠世界”(Wuxiaworld)。“武侠世界”2014年由美籍华人赖静平创立,靠搬运翻译中国的武侠小说和网络小说如《盘龙》等红起来。成立3年后,“武侠世界”在Alexa全球网站流量排名已经挺进1000以内,同期国内的阅读平台领头羊起点中文网甚至只有8000名左右。Naver(韩国)将收购世界最大的网络小说企业Wattpad。
另外,韩国互联网两大巨头Kakao、NAVER相继收购全球知名网络文创平台,Kakao娱乐本月投资4.4亿美元收购美国网络小说平台Radish,韩国门户网站NAVER也于本月初以6亿美元的价格全资收购了全球最大的电子阅读及写作平台Wattpad,该平台在全球拥有9000多万名读者,刊载了500多万名作者的10亿篇作品,月累计浏览时间达230亿分钟,是全球最大的网络小说社区。
我们要警惕韩国在网络小说上抢占市场,网文也是一种文化输出!不要让韩国在外网抢先占领市场,把武侠,仙侠,古风,总裁,穿越,都一并说成韩国文化,再倒打一耙说中国抄袭她们!