仙游话离闽南话远着呢,因为不懂这个,有次坐车从福州去莆田被“卖”了好几次
【本文来自《胡建人现身说法,我们不像《山海情》郭京飞那样说话》评论区,标题为小编添加】
仙游吧,古时蒲田话可能跟闽南话更接近,后来应该是受省会福州影响演变了.粤东粤西很多祖上从蒲田移民的,现在反而语言跟闽南话更接近,跟蒲田话不能互通了.
不是仙游,我的仙游同事从来自称是“仙游人”,不会自称莆田人仙游话离闽南话远着呢。忘了他们是哪里的,好像离惠安很近。之所以记得很清楚,是跟他一起在闽南地盘上,他居然会说闽南话,然后他说他们那里的闽南话和莆田话很近。
我有一回从福州坐汽车去莆田,当中被“卖”了几次,然后每上一辆车就学售票员说“下车”,心想不错,可以学好几个地方的“下车”,结果一路学一路忘。到了工地上想跟人卖弄一下都没办法。
因为那个发音是渐变的,每变一次你都觉得跟前面那个很像。然后就会觉得——啊,福州话的“下车”跟莆田话很像嘛。
等过几天再回味,差远了。