说起大河剧《龙马传》,我突然想到小学学英语拿拼音标注单词发音的事

这个就说到点子上了……比如以前我小学学英语,学tomorrow这个词,为了方便记忆发音,我就在后面标注了“脱毛肉”,然后被老师发现了,把我狠狠批评了一顿,还把我这个事当典型在班里公开说了,说一定要按照英语音标发音。

而日本完全反过来的,是官方在教学的时候,就拿日语的罗马音代替英语音标注音,所以才会产生阿普如(apple)【アプル】,多拉贡(dragon)【ドラゴン】,霍铁如(hotel)【ホ-テ-ル】这样的奇葩发音

本评论由用户“精致的猪猪女孩”推荐,来自《日本人的英语发音为什么那么别扭?》一文。内容仅代表用户观点,标题为精致的猪猪女孩用户添加,更多热乎讨论请移步原文。

2020-09-03
国际 暗中观察

观察者APP,更好阅读体验

李在明:必将克服内乱局面,全力以赴拼经济保民生

雷军,挺住!

“中国限制稀土出口,特朗普政府真的压力山大”

“法国工程师感叹:教会了中国,我们被反超”

美国人的“药罐子”捏在中国手上