神话破灭:中国人的“日本人印象”,正在发生改变!

进入21世纪后,随着商务、旅游等多方面的中日交流变得越来越活跃,中国人对日本人产生了各种各样的印象。有些是正面的,当然也有些是负面的,并且随着时间的推移,这个认知过程同样是处于一个运动和变化的状态:中国人的“日本人印象”,经历了怎样的改变?

我们不妨换一个角度,来听一听日本人如何看待这种变化。

1、山根美江

かつて、中国人が抱く日本人像は単一なものだった。映画やドラマを通してみる日本人像は、軍人、亭主関白、良妻賢母というのが典型的なイメージだった。ところが、21世紀に入り経済交流や民間交流が活発になると、より“リアルな日本人”に接する機会が増え、そのイメージは大きく変化する。

过去,中国人对日本人的印象是单一的。通过电影和电视剧看到的日本人的典型形象是军人、大男子主义、贤妻良母。但是进入21世纪以后,随着经济交流和民间交流的活跃,接触真实日本人的机会增加,其形象也发生很大的变化。

500

例えば「匠の精神」は、中国人がどこから日本に対してこのような見方をしたかは分かりませんが、大部分の中国人の中では、日本製の製品は、説明できない価値があると考えられています。

譬如「工匠精神」,不明白中国人从哪里对日本产生了这样的看法,不过,在大部分的中国人中,一般认为日本制的产品,有不能说明的价值。

面白いことに、普通の日本人は欧米製の製品をもっと信じたいです。

有趣的是,普通的日本人更愿意相信欧美产品。

2、浜本雅己

中国の人口の中の匠の精神は、たぶん「日本人はまじめに働く」という意味です。しかし、上海で何年も生活しています。逆に日本人として恥ずかしいと思います。

中国人口中的工匠精神,大概想要表示的应该是“日本人工作认真”的意思!但是我在上海生活了很多年,反而觉得自己作为日本人感觉很羞愧。

ある日系企業で総務通訳の仕事をしていますが、長年の仕事の後、「中国人の日本語翻訳者」は「日本人の中国語翻訳者」よりずっといいと思います。

我在一家日资企业,负责总务翻译工作,但是在多年的工作之后我发现,“中国人的日语翻译者”远比“日本人的中文翻译者”好得多。

しかし、このような明らかな「劣勢」に対して、多くの日本人はそれを認めないで、彼らはいつも正真正銘ではない中国語の翻訳が受け入れられると思っています。そしてこのようなだらけた態度を維持し続けています。残念なことに、このような感じは日本の同僚だけに現れます。

但是,对于这种明显的“劣势”,很多日本人不认同,他们总是认为不正确的中文翻译是可以接受的。并且持续保持着这样的懒散的态度。遗憾的是,这种感觉只出现在日本同事身上。

500

近年は、日中の商習慣を身に着け、日本語も流暢な「中国人人材」が続々と輩出されるようになった。「欧米への留学経験あり」「3カ国語を話すのは当たり前」、さらには「ITの高い専門性」など高度な中国人人材の出現で、日本人の存在感はかすんでいく。

近年来,随着日中商业习惯的培养,日语流利的“中国人”层出不穷。随着中国人才的出现,日本人的地位逐渐模糊,“有在欧美留学的经验”、“会说三种语言是基本的”,甚至“IT高度专业”等高级中国人才出现。

これは一番心配なところです。私たちの若者は独善で競争に負けています。中国の若者は絶えず吸収と学習のもとで、自分に誇張されている日本をはっきりと認識します。

这是最令我担忧的地方,我们的年轻人正在自以为是中输掉竞争!而中国的年轻人,正在不断地吸收和学习下,逐步认清被自己夸大的日本!

3、son

三言語、四言語できる中国人と日本語しか話せない日本人どちらが人材なのか一目瞭然。

会三种语言、四种语言的中国人,和只会说日语的日本人,谁是人才,这是一目了然的事情。

中国語は英語に次いで世界で二番目重要な言語、日本語は?

中文是世界上仅次于英语的第二重要语言,日语是?

中国はハイテク産業でアメリカと勝負できる国、日本は?

中国是在高科技产业上能与美国较量的国家,日本是?

日本もそろそろアメリカから独立したらどうですか?そもそも在日米軍は日本を守るためではなく、日本を監視するために駐留したんですよ。

日本也差不多该从美国独立出来了,怎么样?说起来,驻日美军并不是为了保护日本,而是为了监视日本而驻扎在日本。

500

4、石ころを立てる

中国では、日本人の「子育ての仕方」が高く評価されています。彼らはわざわざこのために「サマーキャンプでの競争」というテキストを書きました。私から見れば、このようなことは日本にもほとんど現れないと思いますが、(後に偽造と証明されました)

在中国,日本人的“育儿方法”被高度评价。他们特意为此写了一篇名为《夏令营的竞争》的文本。在我看来,这样的事情在日本几乎不会出现,(后来证明是伪造的)

ますます多くの中国人が日本に来るにつれて、このようなうそは明らかにもう維持できなくなりました。だからこれもなぜ今の中国で、「夏キャンプ中の競争」はもう人をだますことができなくなりました。また、最近の国際学生の評価では、中国の子供は世界一になりました。

随着越来越多的中国人来到日本,这种谎言显然已经不能保持,所以这也是为什么在现在的中国,《夏令营中的较量》已经不能欺骗人了!同时,在最近的国际学生评估中,中国孩子位列世界第一!

5、安倍晴子

はははは、はい、実はいわゆる“異なっている教育”、ただいくつかの日常の習慣の違いです!

哈哈哈,是啊,其实所谓的“不同的教育”,只是一些日常习惯的不同!

「中国では親が子供の学生鞄を持つのが普通ですが、『日本人は自分で持って通学するんでしょ』と感心されます。電車通学する小学生が静かに読書をする姿を目撃した中国人は、『すごいよね』と驚嘆しています。去年、うちに遊びに来た中国人の友人は、冬の室内で靴下を脱いではしゃぐ息子を見て、『これが日本の教育だよね』と言ってくれました」

“在中国,父母一般是帮孩子拿书包,是很正常的事情,但是‘日本人是让孩子自己带着书包去上学的''令人佩服。”看到上电车后的小学生安静地读书,中国人感叹道‘很厉害啊''。去年冬天来我家玩的一位中国朋友看到儿子在进室内前脱掉袜子,非常高兴,对我说“这就是日本式的教育吧。”

上海では、冬は子供に厚着をさせるという根強い習慣があるが、運動能力をそぐといったマイナス面も存在した。学校への送り迎えは親が付き添い、その荷物を親が持つのは、宿題山積みの我が子の負担を少しでも減らしたいという親心からだ。過去には誘拐事件が多かったことで、親は神経質になった。

在上海,人们有着冬天给孩子穿厚衣服的习惯,但也存在减弱孩子运动能力的负面因素。接送孩子上学由父母陪同,父母带着孩子的书包是为了减轻孩子的负担。过去有很多绑架案,这让父母们很紧张。

500

しかし、カバンを持ったり、薄着をしたりすると、本当に大きな差ができますか?上海で働いている時、息子が中国に来て勉強しています。冬になると、彼は日本にいる時よりもっと多く着ます。学校の宿題が多いので、重いカバンを持ってあげます。

但是,拿个书包或者穿的薄一点,真的就会产生多么巨大的差距吗?我在上海工作时,我的儿子来到了中国读书,一到冬天时他会比在日本时穿的更多,而因为学校布置更多的作业,我也会帮他提沉重的书包!

6、金森由紀子

実は私から見れば、すべてをそんなに厳しくする必要はありません。

其实在我看来,完全没有必要将一切都这么严肃化。

同じ東アジア人で、見た目はそっくり。けれども互いに異なる点がいっぱいある――。私たちが中国人に対して果てしない関心を抱くように、中国人もまた日本人に無関心ではいられない。ときには失望したり、ときには再発見に感動したり。恐らく日本人と中国人はこれを連綿と繰り返す“間柄”なのかもしれない。

同样是东亚人,看起来一模一样,但是有很多不同点。就像我们对中国人无止境的关心一样,中国人也不是对日本人漠不关心的。有时会失望,有时又会被体谅所感动。我想日本人和中国人是一种不断重复的“关系”吧。

7、mty

一番怖いのはまだ意識していませんか?中国人はずっと日本人を観察していますが、私達は何も分かりません。

你还没意识到最恐怖的一点吗?中国人一直在观察日本人,而我们却一无所知!

恐るべし中国。敵だろうが嫌いな国だろうが、しっかり分析し対策をこうじてくる。人口も多いため優秀な人材を排出する割合も多い。

可怕的中国。不管是面对敌人还是讨厌的国家,都会认真分析并制定对策。由于人口众多,所以培养优秀人才的比率也很高。

だから、あっという間に抜かれちゃう。- Up:5 Down:2

所以,一眨眼就会被超越了。

8、Aizawa Chisa

日本は過去に繁栄したことがありますが、この30年来の発展は下がり続けています。サラリーマンはほとんど向上していません。しかし、私達が足踏みしている間に、中国は急速に発展しています。だから「超える」という話題はやめてください。

日本过去虽然有过繁荣,但是这30年来的发展持续下降,工薪阶层几乎没有提高,在我们停滞不前的时候,中国正在急速发展。所以请不要说“超越”这个话题

500

9、赤堀友美

今日本料理の店は中国に多いですが、メニューを見るといつも寿司、サーモン、刺身などがあります。日本人が中国人は毎食酢豚、天津飯、麻婆豆腐を食べると感じているようです。

虽然现在日料店在中国是蛮多的,只要看菜单总会有寿司、三文鱼、生鱼片等,给人一种日本人肯定就吃寿司的感觉。就像日本人总觉得中国人每餐都吃糖醋肉、天津饭、麻婆豆腐一样。

しかし、私たちはいつも寿司を食べているわけではありません。日本人は基本的に二週間に一回ぐらいの寿司を食べます。もちろん、狂粉は例外です。日本でも寿司や刺身は比較的高級な食べ物です。私たちが普段作っているのり巻きとは違います。

但其实我们也不是总吃寿司的,日本人基本上每两周只吃一次左右的寿司,当然狂粉除外。就算是在日本,寿司、生鱼片也是比较高级的食物,跟我们平时做的紫菜包饭可是不一样的。

だから時には、堅苦しい印象が本当に怖いです。中国と日本の間にこのような誤解を少なくしてほしいです。

所以有时候,刻板的印象真的可怕。希望中国和日本之间减少这样的误解。

10、諏訪咲

中国人はクレヨンしんちゃんとちびまる子ちゃんのお母さんを見て、すべて家庭の主婦で、ふだんの主要な任務は子供の面倒を見て、家事を処理するので、大多数は外出して働く必要がなくて、お父さん達から一家の収入を負担します。日本の女子学生の中には、卒業して個人の嫁を探し、主婦になりたいという願望さえありました。しかし、今は日本の社会と経済が大きく変わりました。政府は女性に職場に戻り、市場上の労働力を補充するよう呼びかけ始めました。

中国人看蜡笔小新和樱桃小丸子的妈妈,都是家庭主妇,平时的主要任务是照顾孩子,是处理家务,(就认为)大多数(日本女人)不用外出工作,由爸爸们负担一家的收入。在(以前)日本的女学生中,甚至有毕业后想找个媳妇做家庭主妇的愿望。但是,现在日本的社会和经济发生了很大的变化。政府开始呼吁女性回到工作岗位,补充市场上的劳动力。

したがって、現在の日本の家庭婦人は主流ではなく、2017年の女性労働参加率は69.4%に達し、約70%の女性が働いています。そのため、日本の男尊女卑の社会地位も変わってきました。また、日本政府は男性が育児や家事に時間をかけることを奨励し、職場育児に優しい政策を計画しており、日本女性が安心して働けるようにしています。

因此,现在的日本的家庭妇女不是主流,2017年的女性劳动参加率达到69.4%,约70%的女性工作着。因此,日本的男尊女卑的社会地位也发生了变化。同时,日本政府鼓励男性花时间养育和家务事,计划着对工作岗位育儿和善的政策,使日本女性放心能工作。

500

だから、日本人の彼氏を探している中国の女の子たちは心配しすぎないで

ください。日本では結婚のために自分の好きな仕事を失うことはありません。

所以,正在找日本男友的中国女孩子们请不要过于担心。在日本不会因为结婚而失去自己喜欢的工作。

11、谷川亜纪子

奇妙な感じがしますが、これはほとんどの日本人留学生が中国で出会う問題だと信じています。あなた達日本人はなぜこんなに低いのですか?

虽然感觉莫名其妙,但是我相信这是大多数日本留学生在中国都会遇到的一个问题:你们日本人为什么这么矮小?

お願いします。中国の友達は公平に言えば、今の日本人の身長はあなた達が思っているほど低くないです。私たちは長い間、日本人の身長はとても低いですが、宗教のために、日本の天武天皇が全国に「殺生禁令」を下しました。貴族や武士たちは玄米や魚などの簡単な食材を主として、庶民も肉を食べてはいけません。肉類のタンパク質を摂取できないから、背が低いです。

拜托,中国朋友们,说句公道话,现在日本人的身高并没有你们想象的那么矮。虽然,我们在历史上的很长一段时间,日本人的身高确实非常矮,但那是因为宗教的缘故,日本天武天皇向全国下达了《杀生禁断令》,贵族和武士们都以玄米、鱼等简单的食材为主,平民庶民也都禁止吃肉。因为无法摄取肉类的蛋白质,才导致的身材矮小!

500

第二次世界大戦が終わった後、日本政府は国民の身長の欠陥を発見しました。そこで彼らは飲食の構造のバランスを調整しておよび大いにスポーツを普及させることを始めて、学校の中でも食事を作ることを推進し始めて、特に大量の牛乳を通じて(通って)国民の栄養を補充します。だから、日本の子供たちはいつも昼食に牛乳の箱を持っています。そこで、日本人の身長はすでに多く上がりました。2014年には日本人男性の平均身長は170.7 cmで、世界第29位になりました。

在二战结束之后,日本政府发现了国民身高上的缺陷。于是他们开始调整饮食结构的平衡以及大力普及体育运动,学校里也开始推行配餐制,尤其通过大量的牛奶来补充国民的营养。所以日本孩子的午餐中总是有盒牛奶。于是现在日本人身高已经上去了很多,在2014年的时候,日本男性的平均身高为170.7cm,排在世界第 29位,已经不再是以前矮小的身高了。

12、橋本

はははは、はい、だから今私の友達が中国人の「無礼」を批判することを話しているのを聞いた時、彼らは一体何人の中国人に会ったのかと問い返します。

哈哈哈,是的,所以现在当我听到我的朋友谈论批评中国人“没礼貌”时,我通常都会反问他们到底见过几个中国人!

大多数の人は実際に中国人を見たことがありません。しかし、根拠のない伝説と誇張の中で、今の大部分の日本の人口の中で、中国人はマナーのない象徴になりました。

大多数人实际上没有见过中国人。但是,在毫无根据的传说和夸张中,在现在的大部分日本人口中,中国人成为了没有礼貌的象征。

500

これはあなたが言った「日本人は身長が低い」という噂を思い出しました。信じられる十分な理由があります。このような話をする人は、実はほとんど本物の日本人を見たことがないです。

这让我想起了你所说的“日本人个子矮”的传言。我有充分的理由可以相信。说这种话的人,其实几乎没见过真正的日本人。

だから、このような相互誤解のもとで、中国人と日本人の間はずっと山を隔てています。私達はこれらの偏見をどうやって転覆するべきか分かりません。今の状況の下で、このような偏見は最終的には二つの民族の憎しみに広がることがないように祈ります。

所以,在这样的互相误解下,中国人和日本人之间始终像阻隔着一座大山,我们不知道究竟该怎么去搬倒这些偏见,只希望在当今的局势下,这种偏见不会最终蔓延成两个民族的仇恨!

毫不讳言,日本网友“橋本”的留言,不禁让老铁想起了不久前热映的国产电影《哪吒之魔童降世》中的一句经典台词:

人心的偏见,是一座大山

中日未来之路究竟何方我们暂且不提,如何化解横亘两个民族之间的这座“大山”,才是真正需要双方共同考虑的大问题!

2019-12-13
国际

观察者APP,更好阅读体验

驻哥伦比亚大使:中国来这是为了合作,无意取代谁

谈及特朗普,“很失望,我们成替罪羊了”

“从零开始发展行不通,我们必须拥抱中国”

“简直势不可挡!”美议员又操心起中国了

被当面说“胆怯”,特朗普大破防