小笠原群岛也是“战胜国托管”的,只不过被美国交给日本了

【本文由“成道之子”推荐,来自《如果冲绳独立呢?再或者北海道独立呢?》评论区,标题为小编添加】

小笠原群岛也是“战胜国托管”的,只不过被美国交给日本了,当然协议上和琉球一样,只写管理权(治权),没有主权。

另外还有一个话语权问题。例如琉球移交日本,日美签订的协议叫做《关于冲绳群岛及大东群岛协定》( Agreement Concerning the Ryukyu Islands and the Daito Islands)。但是日本官方媒体硬生生搞了一个所谓“简称”——《归还冲绳协定》(Okinawa Reversion Agreement)。中文竟然照译,中国人误以为真的签署了“归还”协议。

其实无论英文版、还是日语版,都没有任何“归还”一词。是日本官方和媒体生造出来一个“归还”。当然也没有冲绳一词,只有琉球。

甚至百度百科只收录《归还冲绳协定》,没有收《关于冲绳群岛及大东群岛协定》一词。

按照该协议,the United States of America relinquishes in favour of Japan all rights and interests under Article III of the Treaty of Peace with Japan signed at the City of San Francisco on September 8, 1951, effective as of the date of entry into force of this Agreements. Japan, as of such date, assumes full responsibility and authority for the exercise of all and any powers of administration, legislation and jurisdiction over the territory and inhabitants of the said islands.(美利坚合众国放弃1951年9月8日在旧金山市签署的《与日本和平条约》第三条规定的所有权利和利益,自本协议生效之日起生效。自该日起,日本全权负责对上述岛屿的领土和居民行使所有和任何行政、立法和管辖权。)

可见,协议只使用了relinquishes(放弃)一词,没有使用归还一词。

我们不应将美国和日本《关于琉球诸岛和大东诸岛的协定》简称为《返还冲绳协定》或《归还冲绳协定》。无 论是归还或者返还,都与英文原文的本意不合。返还、归还两个属于词严重误表,含有强烈的心理暗示意味在其中。

发表于浙江省
2023-06-02
历史

观察者APP,更好阅读体验

暑假快来了,还有谁想去美利坚?

乌军无人机突然从卡车飞出,“超40架俄军机被毁”

就连他也不满美国:菲律宾不是棋子

俄版珍珠港事件?有人呼吁“报复要比当年美国更甚”

“美国正降下一道新‘钢幕’”