大英图书馆收录了16部中国网文,说明什么?大家又怎么看这件事呢?

微博@拆台CT:

16本网文作品已被收录至大英图书馆的中文馆藏书目之中,这也是中国网络文学作品首次被收录进大英图书馆。

不得不说,大英图书馆首次收录中国网文,是对中国网络文学世界影响力的又一次证明。

大英图书馆有何来头?

英国女王伊丽莎白二世的正式就职典礼就是在这里举行的。

作为世界性代表图书馆,大英图书馆里有《爱丽丝梦游仙境》的原始手稿、莫扎特音乐手稿、莎士比亚作品的第一对开本,还有中国的《永乐大典》等等。与中国网络文学作品同馆的中文馆,馆藏了包括超450块的中国甲骨,以及可能是世界上现存最早完整的印刷本“书籍”的《金刚经》。

而中国网文被收录凭的是这两个标准:读者需求和书籍本身价值贡献,即当下读者会想要看的书,以及对人类文学历史有划时代意义。

说白了,中华上下五千年的历史文化背景,可以玩出各种花样来。而中国网文大部分离不开“草根的逆袭”这种主线,老外看的就是一个爽,具有相当的普适性,能满足不同人群共通的欲望。

所以,当下搞文化输出,还真的要靠网文,以及网文IP改编的一套组合拳了。

16部小说名单:

《赘婿》、《赤心巡天》、《地球纪元》、《第一序列》、《大国重工》、《大医凌然》、《画春光》、《大宋的智慧》、《贞观大闲人》、《神藏》、《复兴之路》、《纣临》、《魔术江湖》、《穹顶之上》、《大讼师》和《掌欢》。

对于这份收录名单,大家觉得怎么样?

大英图书馆收录中国网文说明了什么?大家又怎么看这件事呢?

500

相关报道:

大英图书馆收录《赘婿》《大国重工》等16部中国网络文学

全部专栏