语言学习中的认知作战经典

【本文由“GunBird_关博德”推荐,来自《为什么国外小孩词汇只有两千就能正常交流,而国内大学生四千词汇量却是哑巴英语?》评论区,标题为GunBird_关博德添加】

我完整的揣摩了一下,这个话题作者在利用传播学的知识塞私货。你的话题发动目的根本不是谈论英语学习问题。说一千道一万你的目的只是吧“What do you think of Russian-Ukraine war?”悄悄塞入读者潜意识中,这点从谈论中总是脱离不了俄乌局势可以看出来。但是你是徒劳了,这种CIA生硬潜意识投射法忽略语言转换之间会刺激受众对信息的审核,尤其是表音文字转换表意文字的时候。

我就是怕冤枉这位作者所以重复看了起码三遍才下这个判断。我把他所有英文单词单独挑出了

What do you think of Russian-Ukraine war?

Russian is bad,Ukrainian is so poor

like dog but bigger than dog

看到了没有?这是可以构建逻辑联动的信息,但是因为没有之间有其他信息隔开,我们的信息审核机制会降低警惕,所以可以悄悄的植入大脑中。

再看中文部分,其实有很多是废话。而且行文的思维完全不像一个人中国人。整篇文章有很多无效或低价值信息会被大脑过滤。部分文字泛滥显得啰嗦甚至在重复表达,这是可以设计让你大脑忘却的内容。这样才会凸显

What do you think of Russian-Ukraine war?

Russian is bad,Ukrainian is so poor

like dog but bigger than dog

这个信息的价值。

很明显这是一篇精心设计文章,其中牵扯心理学、传播学的技术手段。但是很可惜因为文字之间的壁垒让这种手段变得很可笑。因为作为以中文为母语的各位,特别是英语不好的人。这三段英文根本无法植入。即便英文好的人,我说过大家也会因为翻译为母语的过程中刺激了信息再审核机制。这三段因为对于英语好的人完全构成暗示。我现在明白西方老百姓怎么就这么容易被操纵了。

我是很怕冤枉作者的,但看了一下他发的文章列表我就放心了。

全部专栏