我和《电脑大盗》——一次惊心动魄的西藏之行

作者:高锋 曾任中国驻瑞典、塞尔维亚和黑山和驻巴布亚新几内亚使馆参赞,中国驻哥德堡总领事。

1983年公安部领导访问瑞典时,我为他们当翻译并帮助他们与瑞典数据安全局建立了联系。代表团走后,瑞典数据安全局长邀请我到他的乡下别墅做客。那个村庄,紧靠道拉河。他领我参观了一个马哈鱼养殖中心,晚上请我吃饭。瑞典人喝酒的名堂真不少,先是餐前酒,然后吃烤肉时喝白酒,吃马哈鱼时喝红酒,餐后吃甜食时又换了另一种洒。我平时在家不喝酒,外交部又规定外出活动只能喝酒量的三分之一,所以我酒量不大。这次虽然喝得也不多,但几种酒混在一起,很快我就头晕眼花,上下眼皮直打架,勉强支撑到晚餐结束,我就上床睡觉了。

路不拾遗

由于上床早,第二天醒得也很早,听到主人还在酣睡,我就一人出门散步。这是一个只有十多家住户的小村庄,我信步游逛,发现街上停放的汽车大多数没有上锁,钥匙就挂在车里。我为这个国家的安全状态感到吃惊,真正到了路不拾遗、夜不闭户的水平。但“瑞典还是有犯罪的”,局长在送我一本他写的侦探小说《电脑大盗》时说:“这主要集中在大城市,在高科技领域。我写了这本书就是要提醒人们,数据信息方面的犯罪问题。我知道,中国信息化还没有开始,但我还是希望你把它翻译成中文,让人们思想上有所警惕,不犯,起码少犯些西方国家的错误。”

500

一个路不拾遗、夜不闭户的小村庄

书里讲的是两个人利用电脑技术,盗取私人银行账户信息并进行大规模犯罪的故事,技术性、前瞻性都很强。当时电脑技术仅在中国个别科研部门使用,普通百姓还没有见过电脑,更不会利用电脑行窃犯罪。为了弄明白书里所讲的高技术犯罪问题,我不得不反复阅读大量关于电脑的技术资料,以搞清电脑的基本原理和常用术语。当时,我在西欧司上班,白天有许多工作要干,我只好晚上加班。为了尽快完稿,我几乎一天工作18个小时,弄得嗓子痛疼,咽炎反复发作。

正值此时,我接到陪一个瑞典著名作家访问西藏的任务。没想到,这个常见的慢性咽炎让我差点命丧高原。

抵达拉萨

陪瑞典作家抵达拉萨时,我看到空中奇形怪状的云彩十分兴奋。我习惯性地帮助司机搬了下行李,立即感到心跳加剧,这才意识到我来到了高原地带。当地正在准备庆祝自治区成立20周年,从拉萨到机场的公路在全面重建。路上到处坑坑洼洼,吉普车像只兔子在公路上蹦跳,颠簸不已。本来开车只是半个多小时的路,我们走了两个多小时。

500

美丽的西藏高原

到了宾馆,我提着行李,摇摇晃晃地走了进去。由于沸点低,面条煮得粘粘糊糊、半生半熟。我中午饭没吃几口,就头昏脑胀地躺倒在床。下午与西藏外办讨论参观日程时,主任一再强调地方的困难,我不得不拿出中央批文,反复说服,才就日程达成协议,这时我已经筋疲力尽,高原反应非常厉害。我刚回到宾馆,又有一个美国游客找来。由于语言不通,他到拉萨几天了还没搞定日程。宾馆听说来了个外交部翻译,就把他领来见我。我忍着严重缺氧带来的激烈头疼,用了最后一点气力,给拉萨市旅游局打电话,找人帮助接待他。他刚出门我就躺倒在床,昏昏沉沉,失去了知觉。

紧急抢救

第二天早上,地方陪同等我去吃早饭,等了半天不见我的身影,就到房间来找。发现我嘴里流血,昏迷不醒,他急忙把我送到西藏自治区人民医院,经过紧急抢救,我慢慢从昏迷中,从死亡线上挣扎回来。

我感觉好像在空中游荡,在遥远的地方好像有人在叫:“高秘书,高秘书,你醒醒!”我脑子慢慢开始活动,“这是谁在喊,高秘书,谁是高秘书?”慢慢这声音变近了,更清晰了,“高秘书?这是叫我吗?我姓高,可从来没给人当过秘书。我这是在哪里?”我挣扎着慢慢睁开眼睛,看到几个医生护士在忙碌。她们看到我睁开眼,高兴地说:“高秘书,你总算醒过来了,可把我们吓坏了。”这时我才明白我是在医院里。

我名片上写着“外交部西欧司三等秘书”,他们叫我高秘书,倒也没错,只是我自己不习惯这个称呼。大夫告诉我,由于缺氧和过度疲劳,我的慢性喉炎迅速恶化,变成了肺气肿,要不是抢救及时,我就葬身世界屋脊了。一星期过后,医院用过了所有的药,也没法解决我的发烧问题。万般无奈,西藏外办与对外友协商量后,让我离藏回京了。

500

布达拉宫近在咫尺,我却无缘进去看看

次年秋天,瑞典数据安全局局长来中国进行回访,公安部让我去当翻译。走前我突然感冒了,鼻涕喷流不止。公安部安全局长见状立刻对我施加按摩,没想到他医术如此高超。几分钟后,我就精神抖擞地走进会场,用英文一口气把这场讲座翻译下来了。我感觉技术方面的问题还是用英文讲比较方便。有些技术问题,我不懂时可以问在场的中国专家。他们虽然不太能讲英文,但大部分人能听懂英文,用英文翻译有利于双方直接交流。

500

瑞典数据安全局局长卡尔松来公安部作讲演。图中从左到右是卡尔松,作者和公安部安全局刘局长。

会后,瑞典数据安全局局长问起他的《电脑大盗》翻译事。我说,为了翻译这本书我加班加点,搞得过度疲劳,陪瑞典代表团去西藏时大病了一场,差一点死在那里,现在总算翻译好了,书稿已经送到出版社。他很高兴并对我表示感谢。

500

中国电子工业出版社1989年出版了这本作者费了九牛二虎之力翻译出来的《电脑大盗》。

几经周折,1989年中国电子工业出版社出版了这本书。一个好翻译,必须博览群书,掌握各种知识,了解各行各业。但我为翻译《电脑大盗》做出的努力和牺牲,确实有点惊心动魄。事过36年之后, 我对此仍然难以忘怀。

— END —

图文 | 高锋

编辑 | 外交官说事儿 青岩

全部专栏