你所在的国家有哪些愚蠢的迷信是人们真的会信的?

【来源龙腾网】

500

评论原创翻译:

retroicebucket

Not sure if this has been mentioned but my Russian parents are very adamant about their not going back rule. If you forget something at home under no circumstances were we allowed to go back because they believed you would get in a car crash or die in some other way on the return journey. I once called my parents to let them know I was coming back to pick up a charger I forgot and my dad told me to stay where I was and made my sister drive him to bring it to me because he had been drinking lol.

不知道有没有人提过,我的俄罗斯父母都非常固执地遵守着出门之后就不回家的原则。假如你有什么东西落在家里了,你是绝对不能回去取的,因为他们认为你会在回去的路上死于车祸或者别的各种事故。我有一次给我父母打电话,告诉他们我把充电器落在家里了打算回家取,我爸告诉我呆在那别动,然后让我姐姐开车去把充电器送了过去,因为他自己在喝酒,哈哈哈哈。

Egesikhora

My Russian mom says that if you go back to get something make sure you look in the mirror before leaving, it will fix it.

我的母亲是俄罗斯人,她说假如你真的需要回去拿点东西的话,一定要在动身之前先看一眼镜子,这能解除诅咒。

My aunt says "look in the mirror and show your tongue to misfortune"...

我姨说“往镜子里看一样,然后向灾厄伸出舌头”……

plukhkuk

In Poland you have to sit down for a moment before going back out again...

在波兰,你在再出门之前得先坐下来等一会……

WhynotstartnoW

In Poland you have to sit down for a moment before going back out again...

引用:“在波兰,你在再出门之前得先坐下来等一会……”

In Czesko I forget something every day, don't sit down when retrieving it, and make sure not to look into any mirrors before leaving my home.

在捷克,我每天都会忘点东西在家里,每天回家取完东西之后都不会坐下来等一会儿,每次出门之前也不会看任何一面镜子。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

I have successfully bent the winds of fate around me for decades.

几十年以来,我成功地让命运向我低头。

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

SlayerOfKronos770

Lol what happens if you forget your car keys?

哈哈哈那要是你把车钥匙忘在家里了怎么办啊?

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

retroicebucket

I guess I'd just have to walk! No sense in adding extra risk by getting in a car lol

可能就只能走路了吧!本来也没必要再坐到车里,给自己额外添加一份风险哈哈哈

Silly-Cantaloupe-456

Oh I think this might be a slavic thing! My family is from the western Balkans and we have the same belief, I didn't know it was prent elsewhere.

哦我觉得这可能是斯拉夫民族的特点!我家来自巴尔干西部,我们也有同样的说法,我之前还不知道在其他地区也有这种说法。

Reinventing_Wheels

How do you go home again, then?

那你们再回家的话怎么办呢?

KingKazehachi

Looks like we're crossing the bering strait

看起来我们得跨过白令海峡了

toshimasko

Russian immigrant here. It comes from folklore/pagan belief that an evil spirit could disguise itself as yourself to let itself in your house. That's why you need to look in the mirror - to make sure it is you and not the evil spirit entering. Also according to belief, you are not to speak, because you could let the evil spirit out into your house.

这里是俄罗斯移民。这种说法来自一种民俗传说和异教信仰,邪恶的小鬼可能会伪装成你自己,让它进入到你的房间里。所以你才需要看一眼镜子——确保是你自己,而不是什么小鬼走进了你的房间。还有,根据这个信仰,你不能说话,因为要不然的话你就会把小鬼放到你的房子里了。

My non-immigrant husband is raging about it, but I'm pretty stubborn with this one.

我的丈夫不是移民,他对此很生气,但我一直在固执地坚持这一点。

Other Russian superstitions I brought with me: sit in silence for a moment before a journey ("for the road", so the journey is safe. Kinda cool to take a moment to concentrate on it, though). Not to spill the salt (it will bring bad luck. If you did, gather it, through over the left shoulder, spit three times over the said shoulder and knock three time on the wood), not to whistle in the house (you'll "whistle away" all the money), don't pass anything over the door step (you'll fight with the person you are passing smth over), don't bring the trash out in evening (you'll meet death or a dead person), don't put empty bottles on the table (you'll have an "empty" house then - no children, no money, no friends, the interpretation is quite broad).

我身上带着的其他俄罗斯迷信:在出门之前先安静地坐一会儿(“为了前路”,保证旅途的安全。集中注意力思考一下还挺酷的)。不把盐洒在地上(会带来坏运气。假如你这么做了,把盐收集起来拿过左肩膀,朝左肩膀的方向吐三口口水,敲三下木头),不要在房间里吹口哨(你会把钱都“用口哨吹走”),不要在门口的台阶上递给别人东西(“你以后会和递东西的那个人打架”),别在晚上倒垃圾(你会遇见死亡或是死人),别把空瓶子放到桌子上(以后你就会有“空”房子了——没有孩子,没有钱,没有朋友,这种解释还挺宽泛的)。

segowFlask

The number 13. It's so ridiculous to avoid labelling the 13th floor of a building. We even had a project at work once skip versioning from 12 to 14.

数字13.不给一栋楼的第13层标楼层太可笑了!我们甚至有一个建筑工程直接从12楼跳到了14楼。

magniffin

Anyone ever point out that there are 13 weeks in a fiscal quarter?

有没有人指出过,每一个财政季度都包含13个星期?

ConfidenceNo2598

I love this one because it’s not like the 13th floor isn’t still there! Like, do people who work on the 14th floor not just give each other the side eye all day?? The only buildings that follow through on the superstition are the ones that label the 13th floor and then just leave the whole thing empty (which in itself is a hilarious waste of space)

我喜欢这个,因为本来那第13层楼就一直在那里!就,在所谓的14楼工作的那些人难道就不会互相挤眉弄眼吗?唯一真正遵守这项迷信的,就是那些标出第13层,然后让整个楼层都空着的大楼(但这本身又过于浪费空间)

TrinixDMorrison

Similarly, in Japan we avoid the numbers 4 and 9 because in addition to “yon” and “kyuu” they can also be read as “shi” and “ku”. Even though the kanjis are different (四/死 and 九/苦) they have the same reading as “death” and “suffering” so hospitals and hotels tend to avoid having a 4th and 9th floor, as well as room numbers with those numbers.

一样的,在日本我们也会避免数字4和9,因为它们不仅可以读作“yon”和“kyuu”,也可以读作“shi”和“ku”。尽管和“死”,“苦”的汉字不一样,但读音一样,所以医院和宾馆通常都会避免带有4和9的楼层,以及带有这两个数字的房间号。

GalacticGuitar

I was born on 4/4/04 so ig I'm fucked

我是2004年4月4号出生,所以我完犊子了。

kirkmerrington

I was married in 2013. The venue cost almost a thousand pounds less than the same time the previous year, because apparently people didn't want to get married in an "unlucky" year. I couldn't believe it was a thing anyone would actually consider.

我是在2013年结的婚。我们的婚礼与去年同期比较少花了将近1000英镑,因为人们显然不乐意在这种“不幸运”的年份结婚。我真的不敢相信这会是人们认真考虑的一个因素。

lynn3936

It's considered bad luck to open an umbrella in the house.

在室内撑开伞会带来坏运气。

west0ne

I wonder if that came about because opening an umbrella indoors could easily knock over and break things or poke someone in the eye.

我在想这是不是因为在室内撑开伞容易把东西碰倒、摔碎,或是戳到别人。

SlayerOfKronos770

Some people here believe that if someone bumps their head with another person's head they need to bump their head again or both of them would grow horns. Wtf

我们这里有人相信,假如有人和另一个人头碰头撞上了,那么他们两个得再撞一次头,不然这两个人脑袋上会长犄角。我草。

全部专栏