又见《简爱》

500

还有人记得老电影《简爱》吗?昨晚又看了一遍。看的是英文的,听到George C Scott的声音,就想起邱岳峰,听到Susannah York的声音,就想起李梓,甚至能对的上中文的译文台词。大学的时候看过好几遍,电视里又看,台词都背得出来了。

“每个人以自己的行为对上帝负责,不能要求别人承担自己的命运。”

“你以为我穷,不好看,就没有感情吗?我也会的……我们的精神是同等的,就如你跟我经过坟墓将同样地站在上帝面前。”

“我们不能爱上帝而不互相深爱对方。”

突然发现受这电影里的思想的影响好深,也想起了大学的时候。学英文的时候,haunting的意思老是拿捏不准。现在发现,听《简爱》音乐时候的心情,就是haunting。有人说,这就是“拿住魂了”的感觉,还真是。

唉,一定是老了,竟然多愁善感了。

《简爱》远不止谈情说爱的故事,也不玩弄精巧的文字,阐述的是人文、理性的精神平等,还摆正了人与上帝的关系。说起来,《傲慢与偏见》对英美文学的影响大得多,但《简爱》的思想性深刻得多。

就电影来说,这也是上海电影译制厂的黄金时代作品。当年的译作文字都是精品,配音演员则靠纯语音艺术征服了观众。虽然连长得什么样都不知道,李梓、刘广宁、丁建华绝对是大众女神,邱岳峰、毕克、童自荣、乔榛的声音也绝对是回肠荡气。现在的影视配音……呃,从文字到配音都只能说是渣渣了。

全部专栏