补充两个日本天津饭起源的说法,虽然日本人也搞不清楚,但这天津就是中国的天津

【本文来自《天津饭的“天津”,就是中国天津, 这个地方是音读てんしん tien shin》评论区,标题为小编添加】

本来就是随手一写,既然被编辑挑出来了,那么再补充一下另外两个说法。

一是1910年,东京浅草的中餐馆“来来轩”的厨师被客人要求“快点做出能吃的东西”,于是厨师利用手头的鸡蛋和螃蟹制作出了芙蓉蟹,然后将其盖到米饭上。

二是同样在大正时代,大阪一家名为“大正轩”的中餐馆的厨师利用天津盛产的梭子蟹制作出芙蓉蟹,将其盖到米饭上,据称由于使用了天津的螃蟹,所以起名叫天津饭。

不过我觉得这两个也许都和店家自夸有关,未必可信。

至于用天津螃蟹,和用天津米,倒是异曲同工……但是天津小站米的名气远远比天津螃蟹大。

现在日本人大概也没有什么确定结论。但“天津饭”的“天津”就是中国的天津,还是毫无疑问的。从读音就可以分辨。

另外,在原帖里还有读者提到日本的“天津甘栗”。

天津蓟县虽然说也盛产栗子,但主要原因还是从天津这边供货上船,并非完全蓟县生产,应该是华北各地收购。这是目前比较通行的说法。可天津的小站米不一样,那是天津独一份的。

全部专栏