印度官员简直胡扯,火龙果咋还和中国有关系了???

昨天,特别无语,就BBC那个知名不靠谱媒体的中文版,发布了一篇文章。大概意思就是有个印度高官觉得火龙果的名字让他联想到中国了,他觉得非常不适,觉得应该给改个名字,叫莲花。呃~~~呃~~~呃~~~作为一个正儿八经的中国人,其实看到这则新闻的时候,完全没有理解他到底什么意思。

甚至我开始怀疑自己的智力是不是出现了问题,但一想,印度。毕竟是个神奇的国家,出现什么神奇的论调也没有必要在意。神奇嘛,发生什么也不意外。

500

虽然中文简述说,当地居民也有不少批判的声音。但是本着求真务实,和想看看印度官员智力水平的心态,我还是点开了相关报道链接。好家伙,思路清奇。

我仔细理解了一下这位印度官员的路数,大概就是觉得Dragon Fruit(火龙果)的Dragon和中国的龙有关系,于是乎从Dragon Fruit联想到中国。

我的妈耶,Dragon这个词汇的原意可是西方巨龙,那种类似有翅膀的蜥蜴样子的东西。印度作为一个历史上被英国殖民统治的国家,它的高级官员看到Dragon居然没有首先想起自己的前任宗主,而是想起了中国。我只能说,阿三,你变了。

何况,火龙果又不是原产自中国的物种,中国引进及咱们后续培育的品种都是大红、金钻、美龙、紫红龙、晶红龙之类,而印度种植历史非常短,大部分还是从越南、泰国和美国等地引种,和我国的关系就很小。

就这,还想碰瓷,实在是不知道该说点儿什么。

最近更新的专栏

全部专栏