关于“有”字这个用法,是不是来自古汉语?

刚刚看到有观友讨论“有”字的用法

他指出,字幕中出现的日本首相安倍晋三的一句话“而且我自己也有勤洗手防止被感染”,其中有“我自己也有勤洗手”这样的表述。

看这位观友的意思是,这样的表述污染了汉语言的结构。他猜测,这种表述可能是受了台湾媒体的影响。

500

很好奇,“有+动词”这样的表述,比如“有吃”“有喝”这样的表述,是不是从古汉语继承过来的。

因为论语中有过这样的用法:“子路有闻,未之能行,唯恐有闻。”(子路听到了什么道理,如果还没有来得及去实行,便唯恐又听到新的道理。)

又像这一句“修又尝为曹植作答教十余条,但操有问,植即依条答之。”曾出现在人教课本《杨修之死》这篇课文中。其中的“有问”,是不是与上面观友提到的用法一样?

全部专栏