中国一旦掌握5G,对美国而言意味着什么?

北京时间12月5日,随着高通“骁龙865”在美国夏威夷发布,5G芯片的“主力选手”们均已在年底前亮出底牌。9月到12月的短短三个月内,中美之间的技术竞赛已热火朝天,其中最受外界关注的当属高通与华为的对决。

500

毫无疑问,这种“激烈”的态势引起了美国网友的普遍担心:

中国一旦掌握5G时代战略优势,对于美国而言意味着什么?

1、Crete

Two core factors in these assessments are that 5G providers that have legal and other imperatives to cooperate covertly and deeply with their home governments pose a greater security risk than providers without these obligations and imperatives—and that governments do not want to be beholden to the governments of states with which they do not share values or interests.

这些评估的两个核心因素是,具有与本国政府秘密深入合作的法律和其他义务的5G提供商,和没有这些义务的5G提供商相比,它们构成了更大的安全风险,而各国政府不希望被那些与它们没有共同价值观或利益的国家政府所束缚。

So, what will happen in the future? Who knows? It's a chaotic time anyway!

所以,未来会怎么样谁知道呢?反正是一个混乱的时代!

2、Democracy Exporter

''''If, as some experts predict, Huawei and ZTE win the race to build and operate much of the world’s 5G infrastructure... American big tech will live in a Chinese walled garden of technology and be subject to the curators’ choices about what it can and can’t do''''

“如果正如一些专家预测的那样,华为和中兴在建造和运营全球大部分5G基础设施的竞赛中胜出......美国的大型科技公司将生活在一个有中国围墙的科技花园中,由花园的园长决定它们能做什么,不能做什么。”

Isn''''t it exactly the things US has been doing, and tries to keep it this way since WWII? I guess it has never thought one day it may experience what it is like the way it treats other countries.

这难道不是美国一直在做的事情吗?自二战以来,美国一直试图保持这种状态。我想美国从未想过有一天它会经历自己对待其他国家的方式。

500

3、John

The worst-case scenario for big US tech is that Apple, Facebook and Google in effect become apps inside a Chinese global information ecosystem. Chinese state policies and BAT, Huawei and ZTE would decide which of their products and services can be hosted on Chinese digital infrastructure and services. That looks like a very bad business plan。

对于美国大型科技公司而言,最糟糕的情况是,苹果、Facebook和谷歌在实际上变成了中国全球信息生态系统中的应用程序。中国的BAT,华为和中兴将决定他们的哪些产品和服务可以托管在中国的数字基础设施和服务上。这看起来是一个非常糟糕的商业计划。

4、Tiffany

Or maybe they’re stuck in a mindset that governments around the world already know is dead: the idea that globalisation is a process that ‘de-states’ the world, rendering state boundaries and powers less relevant. According to this long-gone vision of globalisation, companies and consumers could be ‘country agnostic’ about where services and products came from because global supply chains and capital would move and reconfigure in ways that had no little or connection with individual nations.

或者他们陷入了一种世界各国政府都深知已经不复存在的思维模式:全球化是一个世界“去国家化”的过程,使国家边界和权力变得不那么重要。根据这一早已消失的全球化愿景,企业和消费者可能对服务和产品的来源地持“国家不可知论”态度,因为全球供应链和资本的转移和重新配置方式,将与个别国家几乎没有或根本没有联系。

So why do we have to worry about which country has the 5g initiative? Are these really so important in this era of globalization?

所以,我们为何要纠结于究竟是哪个国家的公司掌握了5G主动权呢?在这个全球化的时代,这些真的这么重要吗?

500

5、James.

Honey, of course these are important!

亲爱的,这些当然很重要!

National interest is Neoconservatism that promotes global conflict and the vision of American global hegemonism. Using false excuses (for example, "China's technology fence garden") and then intimidating American technology companies to regard China as their necessary enemies is the plan that the US government is plotting now!

国家利益是促进全球冲突的新保守主义和美国全球霸权主义的愿景。利用虚假的借口(例如“中国的技术围栏花园”)然后恐吓美国的技术公司把中国视为他们必要的敌人,这是美国政府现在正在策划的计划!

6、Anonymous

You definitely have a point. In the stock market there are bulls and bears. Only by carefully observing the two sides can you win a favorable decision.

你说的很有道理。股票市场有牛市也有熊市。只有仔细观察双方,你才能做出有利的决定。

7、duy

Easy for you to say. What about China's government law about all tech companies have to obey the gov's wish? What about all the surveillance tech china is exporting and u sing against people in its own country? China paranoia is based on something. Look at lebron james and nba.

你说起来容易。中国关于所有科技公司必须服从政府意愿的法律怎么办?中国出口和使用的所有针对本国人民的监视技术怎么办?中国的偏执是有根据的。看看勒布朗 詹姆斯和nba。

8、Alabama

I'm sure that you have been brainwashed by the public opinion dominated by the government. You idiot, the NBA first offended China, which I'm quite sure!

我相信你被政府主导的舆论洗脑了。你这个白痴,NBA首先冒犯了中国,我很肯定!

9、jack

Companies like Google, Facebook, Microsoft, Intel, Verizon, AT&T et al have been "strongly encouraged" to "cooperate" with US intelligence service and have (because they didnt want to face the unspecified "consequences" of refusing). Does that mean every other country should ban these companies from their internet services? Of course not. This weaponizing of "national security" concerns when what''''s really motivating the action is anti-competitive monkey-wrenching is hurting every consumer in the world and it''''s an embarrassment for the US inasmuch as everyone know it has nothing to do with security.

谷歌、Facebook、微软、英特尔、威瑞森、AT&T等公司被“强烈鼓励”与美国情报机构“合作”(因为他们不想面对拒绝的“后果”)。这是否意味着其他国家应该禁止这些公司的互联网服务?当然不是。这种将“国家安全”问题武器化的做法,真正的动机是反竞争,而这种做法正在伤害世界上的每一个消费者,这对美国来说是一种难堪,因为每个人都知道这与安全无关。

500

10、D P

I can't accept that other people dominate technology because we can't dominate everything.Sounds weird, right? This is what we are doing now! To be honest, sometimes I feel ashamed of my American identity!

我无法接受其他人主导科技,因为我们不能主宰一切。听起来怪怪的对嘛?这就是我们此刻正在干的事情!老实讲,有时我对自己的美国人身份感到羞耻!

11、Semper Fi

Interestingly enough, Marine, I''''ve found that some of the people who share opinions most similar to my own when it comes to disgust and shame for what our country''''s government did in Iraq and Afghanistan have actually been American veterans of the Iraq and Afghanistan wars.

有趣的是,我发现,在对我们国家政府在伊拉克和阿富汗所做的事情感到厌恶和羞耻时,一些和我观点最相似的人实际上是参加过伊拉克和阿富汗战争的美国老兵。

On the contrary, those who call for patriotism and overthrow everything are excited. What contribution do they make? Apart from keyboard and saliva, I can't think of their use!

反倒是那些高呼爱国,打倒一切的人情绪激动,他们有什么贡献?除了键盘和口水,我想不到他们的用处!

12、edward ledward l

scare tactics doesn''''t work anymore.

恐吓战术已经不管用了。

Americans are happy with 4G and being spied upon by their own government.

美国人对4G网络很满意,也乐于被自己的政府监视。

13、Truth

5G is already available and rolling out in areas across the country.

500

14、ROBERT

@Truth AMERICA IS FAKE 5G! YOU CAN KEEP DREAMING!Try living in China or Russia!

美国是假的5G!你可以继续做梦了!试试住在中国或俄罗斯吧!

15、Robert

@Sharone, I''''ve been living in China for over 2 years now. I retired here with my Chinese wife. It''''s much more affordable here. I can do anything here that I could do in America and I don''''t have to listen to stupid Christians talk about their faith or worry about strangers carrying loaded guns on the streets.

我在中国已经住了两年多了。我在这里退休了,和我的中国妻子在一起。这里的生活成本低得多。我在这里可以做任何我在美国可以做的事情,而且我不需要听愚蠢的基督徒谈论他们的信仰或者担心陌生人在街上携带着上膛的枪。

16、Mark

We used to be the helm of everything how could we fall behind so much and let the Chinese call the shot of 5G? Didn''''t we always said they copy/steal all techs from us, if this time we don''''t have it where did they copy/steal that from?

我们曾经是所有事情的掌舵人,我们怎么能落后这么多,让中国人来决定5G的命运呢?我们不是一直说他们抄袭/偷我们所有的技术吗,如果这次我们没有的话,他们从哪里抄袭/偷来的?

17、somethingelse

and after 2years of this not one person or country has shown the world the security issues they have citing as the problem.. were waiting

两年过去了,没有一个人或一个国家向世界展示出他们所说的安全问题。

500

When I was growing up I was taught that "we don''''t cheat". But that''''s exactly what we''''re doing to Huawei: cheating. It''''s reprehensible, un-America and it makes me ashamed as an American. We can win a technology competition without cheating if we spend our resources on STEM and technology development rather than squandering them on endless wars.

在我成长的过程中,我被教导“我们不作弊”。但这正是我们对华为所做的:作弊。这是应该受到谴责的,非美国的,这让我作为一个美国人感到羞耻。如果我们把资源花在STEM和技术发展上,而不是浪费在无休止的战争上,我们就能赢得一场技术竞赛,而不用作弊。

18、kassandra

They stole all the tech they have you moron,THE APPLE PHONE YOU ARE USE NOW IS ALREADY HAD 5G FIVE YEARS AGO! THE U.S.A. GOVERNMENT JUST DON''''T LET APPLE TELL YOU!

他们所拥有的技术都是偷来的,你这个笨蛋。你现在使用的苹果手机在五年前就已经有5G了!美国政府只是不让苹果告诉你!

well,I have no need for 5G and I am not going to pay for it!!!

好吧,我不需要5G,我也不会为此付钱!!!

19、Dave

The US is afraid of competition.......

美国害怕竞争。

20、lsat

Unfortunately it is not just afraid but becoming incapable of it.

不幸的是,它不仅害怕,而且变得无能为力。

Well,take it easy. U.S has no 5G. Nobody takes down what you have not.

好吧,放轻松。美国没有5G。没人能把你没有的东西给摧毁。

21、John

@kassandra - First of all, adding "moron" to your comment only demeans you by identifying you as someone who feel that they must add an insult to butress your position. Secondly, China obviously did not ''''steal all the tech they have''''. The Chinese are investing as much or more than the US in hi tech R&D and their compaines & individuals are being awarded more new hi tech patents annually than their US counterparts. You can''''t stael what hasn''''t been invested yet and you can''''t secure that many new patents if all you''''re doing is copying other people''''s ideas. You''''re the victim of an intensive anti-China propaganda campaign.

首先,在你的评论中用“笨蛋”一词只会贬低你自己。其次,中国所拥有所用的技术显然并不是偷来的。中国在高技术研发上的投资与美国相当,甚至更多,他们的公司和个人每年获得的新高技术专利比美国多。如果你所做的只是抄袭别人的想法,你就无法获得那么多的新专利。你是一场密集的反华宣传运动的受害者。

500

毫不讳言,对于美国网友“ John”对于键盘侠的反击,老铁表示赞同:

你是一场密集的反华宣传运动的受害者。

虽然残酷,但是事实确实如此——在美国政府的强大舆论主导下,如今的一般美国公民乃至世界其他网友,正在不可避免的朝着“盲目”和“反智”的深渊滑落!

对于他们而言,被刻意修饰的谎言才是真正的事实,在沉溺于近三百年来“西方伟大”的天朝上国迷梦中时,他们正在丧失一切....

最近更新的专栏

全部专栏