中国形象对外传播的大败笔:把“龙”误译为“dragon”

  • 作者只指出把“龙”误译为“dragon”是大败笔,
    其实,把“dragon”误译为“龙”也是大败笔,
    应该把二者同时更改。
    还有,”我们是龙的传人“也是错的,中华民族是多神的,也是多图腾的

回复2

返回文章

站务

全部专栏